羊的翻譯 羊羔的翻譯

18742 分享 時間: 收藏本文

羊的翻譯 羊羔的翻譯

在日常的學習、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。范文怎么寫才能發揮它最大的作用呢?這里我整理了一些優秀的范文,希望對大家有所幫助,下面我們就來了解一下吧。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇一

元張養浩

驪山四顧,阿房一炬,

當時奢侈今何處?

只見草蕭疏,水縈紆。

至今遺恨迷煙。

列國周齊秦漢楚。

贏,都變做了土;

輸,都變做了土。

山坡羊:詞牌名。

驪山:在今陜西臨潼縣東南。

阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村。

一炬:指公元前206年12月,引兵屠咸陽,燒秦宮室,火三月不滅(見《史記項羽本紀》。故杜牧有楚人一炬,可憐焦土。(《阿房宮賦》)之嘆息。

縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。

列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。

在驪山上環望四周,雄偉瑰麗的阿房宮已被付之一炬,當年奢侈的場面現在到哪里去了呢?呈現在眼前的只有稀疏寥落的草木,回旋迂曲的水流。到現在那些遺恨已消失在煙霧彌漫的樹林中了。想想周、齊、秦、漢、楚等國多少帝王為了天下,征戰殺伐,贏的如何?輸的如何?不都變做了土!

從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的。辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質和精神財富都化為灰燼。

驪山(今西安市的東邊),阿房宮當初的宮殿臺基殘存。杜牧在《阿房宮賦》中說:驪山北構而西折,直走咸陽,阿房宮從驪山建起,再向西直達咸陽,規模極其宏大,設施極其奢華。公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮焚毀。張養浩途經驪山有所感而創作了這首驪山懷古小令。

開頭三句驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?回顧驪山的,曾是秦朝宮殿的所在,被大火焚燒之后,當時的歌臺舞榭、金塊珠礫dou已不復存在,詩人用今何處一個問句,強調了對從古到今歷史所發生的巨大變化的感慨,并自然而然地引出了下文只見草蕭疏,水縈紆。再不見昔日豪華的宮殿,只有野草稀疏地鋪在地上,河水在那里迂回的流淌。草的蕭索,水的縈紆更加重了作者懷古傷今的分量。

第六七句說:至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚。到如今,秦王朝因奢侈、殘暴而亡國的遺恨已消失在煙樹之間了。而這種亡國的遺恨不只有秦朝才有,周朝、戰國列強直到漢楚之爭,哪個不抱有敗亡的遺恨呢?實際上作者在這里寄托了一種諷刺,是說后人dou已遺忘了前朝敗亡的教訓!元朝統治者在奪得政權之后更奢侈揮霍無度,全然不顧國庫空虛社會經濟急待調整。

張養浩對當時的狀況心懷不滿,但想到列國的歷史,又覺得從奪得政權,到奢侈暴戾,到最終敗亡,乃是歷代封建王朝的共同結局。杜牧說阿房宮楚人一炬,可憐焦土,作者正是由此引申開來寫道:贏,都變做了土;輸,都變做了土。這句結尾句式相同的兩句是說無論輸贏,奢侈的宮殿最后都會歸于死亡,都變做了土,我們可以看作這是對封建王朝的一種詛咒,更是對封建王朝社會歷史的規律性的概括。張養浩在另一首《山坡羊潼關懷古》的結尾說:興,百姓苦;亡,百姓苦。這是從百姓的角度看封建王朝的更迭,帶給人民的全是苦難。而這首小令則是從王朝的統治者的角度來談的,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。作者辛辣地批判了封建統治者為爭奪?政權而進行的殘酷廝殺、焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。它雖不及潼關懷古思想深刻,但也提示出了一種歷史的必然,還是比較有意義的。

公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮被焚。張養浩在途經驪山時有所感寫下了《山坡羊驪山懷古》這首小令。

張養浩(12691329年),漢族,字希孟,號云莊,山東濟南人,元代著名散曲。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊潼關懷古》等。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇二

山坡羊·潼關懷古

朝代:元代

作者:張養浩

峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關路。望西都,意躊躇。

傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦!

(華山的)山峰從四面八方會聚,(黃河的)波濤像發怒似的洶涌。潼關外有黃河,內有華山,山河雄偉,地勢險要。遙望古都長安,陷于思索之中。從秦漢宮遺址經過,引發無限傷感,萬間宮殿早已化作了塵土。一朝興盛,百姓受苦;一朝滅亡,百姓依舊受苦。

①山坡羊——曲牌名,是這首散曲的格式;“潼關懷古”是標題。本文選自《全元散曲》(中華書局1986年版。②聚——聚攏;包圍③怒——指波濤洶涌④潼關——古關口名,現屬陜西省潼關縣,關城建在華山山腰,下臨黃河,非常險要。⑤山河表里——外面是山,里面是河,形容潼關一帶地勢險要。具體指潼關外有黃河,內有華山。⑥西都——指長安(今陜西西安)這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。古稱長安為西都,洛陽為東都。⑦躊躇——猶豫、徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,陷入沉思。表示心里不平靜。⑧傷心——令人傷心的事,形容詞作動詞。⑨秦漢經行處——秦朝(前221年~前206年)都城咸陽和西漢(前208~8)的都城長安都在陜西省境內潼關的西面。經行處,經過的地方。指秦漢故都遺址。⑩宮闕——宮殿。闕,皇門前面兩邊的樓觀。興:指政權的統治穩固。

《潼關懷古》是張養浩晚年的代表作,也是元散曲中思想性、藝術性完美結合的名作。在他的散曲集《云莊樂府》中,以[山坡羊]曲牌寫下的懷古之作有七題九首,其中尤以《潼關懷古》韻味最為沉郁,色彩最為濃重。

張養浩,字希孟,號云莊濟南(今屬山東)人元代散曲作家。他為官清廉,愛民如子。他隱居后,決意不再涉仕途,但聽說重召他是為了賑濟陜西饑民,就不顧年事已高,毅然應命。他命駕西秦過程中,親睹人民的深重災難,感慨嘆喟,憤憤不平、遂散盡家財,盡心盡力去救災,終因過分操勞而殉職。他死后,“關中之人,哀之如先父母”(《元史·張養浩傳》)。《潼關懷古》便寫于應召養關中的途中。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇三

驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚。贏,都變做了土;輸,都變做了土。

站在驪山上環望四見,雄偉瑰麗的阿房宮已被付之一炬,當年奢侈的場面現在到哪里去了呢?呈現在眼前的只有稀疏寥落的草木,回旋迂曲的水流。到現在那些遺恨已消失在煙霧彌漫的樹林中了。想想見、齊、秦、漢、楚等國多少帝王為了天下,征戰殺伐,贏的如何?輸的如何?不都變做了土!

山坡羊:詞牌名。

驪山:在今陜西臨潼縣東南。

阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村。

一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠咸陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之嘆息。

縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。

列國:各國,即見、齊、秦、漢、楚。

從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神財富都化為灰燼。

從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神財富都化為灰燼。

驪山(今西安市的東邊),阿房宮當初的宮殿臺基殘存。杜牧在《阿房宮賦》中說:“驪山北構而西折,直走咸陽”,阿房宮從驪山建起,再向西直達咸陽,規模極其宏大,設施極其奢華。公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮焚毀。張養浩途經驪山有所感而創作了這首“驪山懷古”小令。

開頭三句“驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?”回顧驪山的歷史,曾是秦朝宮殿的所在,被大火焚燒之后,當時的歌臺舞榭、金塊珠礫都已不復存在,詩人用“今何處”一個問句,強調了對從古到今歷史所發生的巨大變化的感慨,并自然而然地引出了下文“只見草蕭疏,水縈紆。”再不見昔日豪華的宮殿,只有野草稀疏地鋪在地上,河水在那里迂回的流淌。草的蕭索,水的縈紆更加重了作者懷古傷今的情感分量。

第六七句說:“至今遺恨迷煙樹。 列國見齊秦漢楚。”到如今,秦王朝因奢侈、殘暴而亡國的遺恨已消失在煙樹之間了。而這種亡國的遺恨不只有秦朝才有,見朝、戰國列強直到漢楚之爭,哪個不抱有敗亡的遺恨呢?實際上作者在這里寄托了一種諷刺,是說后人都已遺忘了前朝敗亡的教訓!元朝統治者在奪得政權之后更奢侈揮霍無度,全然不顧國庫空虛社會經濟急待調整。

張養浩對當時的狀況心懷不滿,但想到列國的歷史,又覺得從奪得政權,到奢侈暴戾,到最終敗亡,乃是歷代封建王朝的共同結局。杜牧說阿房宮“楚人一炬,可憐焦土”,作者正是由此引申開來寫道:“贏, 都 變 做 了 土;輸,都變做了土。”這句結尾句式相同的兩句是說無論輸贏,奢侈的宮殿最后都會歸于死亡,“都變做了土”,我們可以看作這是對封建王朝的一種詛咒,更是對封建王朝社會歷史的規律性的概括。張養浩在另一首《山坡羊·潼關懷古》的結尾說:“興,百姓苦;亡,百姓苦。”這是從百姓的角度看封建王朝的更迭,帶給人民的全是苦難。而這首小令則是從王朝的統治者的角度來談的,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。作者辛辣地批判了封建統治者為爭奪?政權而進行的殘酷廝殺、焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。它雖不及“潼關懷古”思想深刻,但也提示出了一種歷史的必然,還是比較有意義的。

公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮被焚。張養浩在途經驪山時有所感寫下了《山坡羊·驪山懷古》這首小令。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇四

李嶠〔唐代〕

絕飲懲澆俗,行驅夢逸材。

仙人擁石去,童子馭車來。

夜玉含星動,晨氈映雪開。

莫言鴻漸力,長牧上林隈。

我戒掉酒肉以改變那不良的世風,夢中驅趕著健碩的群羊。那位點石成羊的仙人已抱石而去,街頭騎羊的童子似又驅車而來。潔白的羊群好似星夜下閃動的明珠,雪白的素氈映襯著飛雪。不要再說什么仕途升遷了,志向在那皇家園林的角落做個牧羊人。

絕飲:不食人間的東西。仙人擁石去:指《神仙傳》黃初平牧羊成仙事。參見《黃初平牧羊奇遇》。澆浴:浮薄的社會風俗。逸材:原指獸畜健壯有力。這里是指才智出眾的人,指黃初平。“夜玉”四句:指詩人愿作個牧羊人,不愿作高官,永在皇帝身邊。夜玉:夜明珠,比喻白羊。氈,羊毛。鴻漸:謂鴻鵠飛翔從低到高,循序漸進。比喻仕宦的升遷。上林:皇家的林苑。隈:角落。

李嶠(644~713),唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇五

無羊

先秦:佚名

誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。

或降于阿,或飲于池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。

爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。

牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱。

誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。

誰說你們沒有羊?一群就有三百只。誰說你們沒有牛?七尺高的有九十。你的羊群到來時,只見羊角齊簇集。你的牛群到來時,只見牛耳擺動急。

或降于阿,或飲于池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。

有的奔跑下高丘,有的池邊把水喝,有的睡著有的醒。你到這里來放牧,披戴蓑衣與斗笠,有時背著干糧餅。牛羊毛色三十種,犧牲足夠祀神靈。

爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。

你到這里來放牧,邊伐細柴與粗薪,邊獵雌雄天上禽。你的羊群到來時,羊兒小心緊隨行,不走失也不散群。只要輕輕一揮手,全都躍登滿坡頂。

牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱。

牧人悠悠做個夢,夢里蝗蟲化作魚,旗畫龜蛇變為鷹。請來太卜占此夢:蝗蟲化魚是吉兆,預示來年豐收慶;龜蛇變鷹是佳征,預示家庭添人丁。

誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉(chún)。爾羊來思,其角濈(jí)濈。爾牛來思,其耳濕濕。

爾:指放牧牛羊者。三百:與下文“九十”均為虛指,形容牛羊眾多。維:為。犉:大牛,牛生七尺曰“犉”。思:語助詞。濈濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。濕濕:搖動的樣子。

或降于阿(ē),或飲于池,或寢或訛(é)。爾牧來思,何蓑(suō)何笠,或負其餱(hóu)。三十維物,爾牲則具。

阿:丘陵。訛:同“吪”,動,醒。牧:放牧。何:同“荷”,負,戴。蓑:草制雨衣。餱:干糧。物:毛色。牲:犧牲,用以祭祀的牲畜。具:備。

爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜(jīn)矜兢(jīng)兢,不騫(qiān)不崩。麾(huī)之以肱(ɡōnɡ),畢來既升。

以:取。薪:粗柴。蒸:細柴。雌雄:“飛曰雌雄”,此句言獵取飛禽。矜矜:小心翼翼。兢兢:謹慎緊隨貌,指羊怕失群。騫:損失,此指走失。崩:散亂。麾:揮。肱:手臂。畢:全。既:盡。升:登。

牧人乃夢,眾維魚矣,旐(zhào)維旟(yú)矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱(zhēn)溱。

眾:蝗蟲。古人以為蝗蟲可化為魚,旱則為蝗,風調雨順則化魚。旐:畫有龜蛇的旗,人口少的郊縣所建。旟:畫有鷹隼的旗,人口眾多的州所建。大人:太卜之類官。占:占夢,解說夢之吉兇。溱溱:同“蓁蓁”,眾盛貌。

第一章描述所牧牛羊之眾多,開章劈空兩問,問得突兀。前人常指“爾”為“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟還會有“誰”疑其“無羊”,那是怪事。倘指為奴隸主放牧的奴隸,則問得不僅合理,還帶有了詼諧的調侃意味。奴隸只管放牧,牛羊原本就不屬于他。但詩人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高興地與牧人扯趣:“誰說你沒有羊哪?看看,這一群就是三百!”極為自然。劈空兩問,問得突兀,卻又詼諧有情,將詩人乍一見到眾多牛羊的驚奇、贊賞之情,表現得極為傳神。

許許多多牛羊集聚在一起,氣象很壯觀。倘若運用“羊來如云”“牛聚如潮”來比擬,當也算得形象了。但此詩作者不滿足于此類平庸的比喻,他巧妙地選擇了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”“濕濕”稍一勾勒,那(羊)眾角簇立、(牛)群耳聳動的奇妙景象,便逼真地展現在了讀者眼前。這樣一種全不借助比興,而能夠“狀難寫之景如在目前”(梅堯臣語)的直賦筆墨,確是很高超的。

第二、三章集中描摹放牧中牛羊的動靜之態和牧人的嫻熟技藝,堪稱全詩寫得最精工的篇章。“或降”四句寫散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡緩緩“散步”,有的下水澗俯首飲水,有的躺臥草間似乎睡著了,但那耳朵的陡然聳動、嘴角的細咀慢嚼,說明它們正醒著。此刻的牧人正肩披蓑衣、頭頂斗笠,或砍伐著柴薪,或獵取著飛禽。一時間藍天、青樹、綠草、白云,山上、池邊、羊牛、牧人,織成了一幅無比清麗的放牧圖景。圖景是色彩繽紛的,詩中用的卻純是白描,而且運筆變化無端:先分寫牛羊、牧人,節奏舒徐,輕筆點染,表現著一種悠長的抒情韻味。方玉潤《詩經原始》嘆其“人物并處,兩相習自不覺兩相忘”,正真切領略了詩境之幽靜和諧。待到“麾之以肱,畢來既升”兩句,筆走墨移間,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎時匯合在了一起。畫面由靜變動,節奏由緩而驟,牧人的臂肘一揮,滿野滿坡的牛羊,便全都爭先恐后奔聚身邊,緊隨著牧人升登高處。真是物隨人欲、揮斥自如,放牧者那嫻熟的牧技和畜群的訓習有素,只以“麾之”二語盡收筆底。

全詩至此,已將放牧中的詩情畫意寫盡,收尾就很難。若還是從牛羊身上落筆,則不見好處。此詩收尾之奇,正在于全然撇開牛羊,而為放牧者安排了一個出人意外的“夢”境:在眾多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中,牧人忽然夢見,數不清的蝗子,恍惚間全化作了歡蹦亂跳的魚群;而飄揚于遠處城頭的“龜蛇”之旗(“旐”旗),又轉眼間變成了“鳥隼”飛舞的“旟”旗——詩人寫夢,筆下正是這樣迷離恍惚,令人讀去,果真是個飄忽、斷續的“夢”。接著的“大人占之”幾句,讀者無妨將它讀作畫外音:“眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱!”隨著占夢者欣喜的解說,充塞畫面的魚群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(這正是放牧者的“豐收”年景);村村落落,到處傳來嬰兒降生的呱呱喜訊(這正是“室家”添丁的興旺氣象)。詩境由實變虛、由近而遠,終于在占夢之語中淡出、定格,只留下牧人夢臥時仰對的空闊藍天,而引發讀者的無限遐想。這由實化虛的夢境收束,又正有梅堯臣所說“含不盡之意于言外”之妙。

綜觀全詩,可以看出:作詩不借比興而全用賦法,只要體物入微、逼真傳神,一樣能創造高妙的詩境。此詩不僅描摹精妙,而且筆底蘊情,在展現放牧牛羊的動人景象時,又強烈地透露著詩人的驚異、贊美之情,表現著美好的展望和祈愿。一位美學家說:“使情趣與意象融化到恰到好處,便是達到最高理想的藝術。”不必說《小雅·無羊》就一定達到了這種“理想”境界,但也已與此境界相去不遠。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇六

山坡羊·驪山懷古 元朝 張養浩

驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚。贏,都變做了土;輸,都變做了土。

《山坡羊·驪山懷古》譯文

站在驪山上環望四周,雄偉瑰麗的阿房宮已被付之一炬,當年奢侈的場面現在到哪里去了呢?呈現在眼前的只有稀疏寥落的草木,回旋迂曲的水流。到現在那些遺恨已消失在煙霧彌漫的樹林中了。想想周、齊、秦、漢、楚等國多少帝王為了天下,征戰殺伐,贏的如何?輸的如何?不都變做了土!

《山坡羊·驪山懷古》注釋

山坡羊:曲牌名,又名“山坡里羊”“蘇武持節”。北曲屬中呂宮,以張可久《山坡羊·酒友》為正體,十一句,押九韻,或每句入韻。

驪山:在今陜西臨潼縣東南。

阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村。

一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠咸陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之嘆息。

縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。

列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。

《山坡羊·驪山懷古》賞析

從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神財富都化為灰燼。

驪山(今西安市的東邊),阿房宮當初的宮殿臺基殘存。杜牧在《阿房宮賦》中說:“驪山北構而西折,直走咸陽”,阿房宮從驪山建起,再向西直達咸陽,規模極其宏大,設施極其奢華。公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮焚毀。張養浩途經驪山有所感而創作了這首“驪山懷古”小令。

開頭三句“驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?”回顧驪山的歷史,曾是秦朝宮殿的所在,被大火焚燒之后,當時的歌臺舞榭、金塊珠礫都已不復存在,詩人用“今何處”一個問句,強調了對從古到今歷史所發生的巨大變化的感慨,并自然而然地引出了下文“只見草蕭疏,水縈紆。”再不見昔日豪華的宮殿,只有野草稀疏地鋪在地上,河水在那里迂回的流淌。草的蕭索,水的縈紆更加重了作者懷古傷今的情感分量。

第六七句說:“至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚。”到如今,秦王朝因奢侈、殘暴而亡國的遺恨已消失在煙樹之間了。而這種亡國的遺恨不只有秦朝才有,周朝、戰國列強直到漢楚之爭,哪個不抱有敗亡的遺恨呢?實際上作者在這里寄托了一種諷刺,是說后人都已遺忘了前朝敗亡的教訓!元朝統治者在奪得政權之后更奢侈揮霍無度,全然不顧國庫空虛社會經濟急待調整。

張養浩對當時的狀況心懷不滿,但想到列國的歷史,又覺得從奪得政權,到奢侈暴戾,到最終敗亡,乃是歷代封建王朝的共同結局。杜牧說阿房宮“楚人一炬,可憐焦土”,作者正是由此引申開來寫道:“贏,都變做了土;輸,都變做了土。”這句結尾句式相同的兩句是說無論輸贏,奢侈的宮殿最后都會歸于死亡,“都變做了土”,我們可以看作這是對封建王朝的一種詛咒,更是對封建王朝社會歷史的規律性的概括。張養浩在另一首《山坡羊·潼關懷古》的結尾說:“興,百姓苦;亡,百姓苦。”這是從百姓的角度看封建王朝的更迭,帶給人民的全是苦難。而這首小令則是從王朝的統治者的角度來談的,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。作者辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺、焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。它雖不及“潼關懷古”思想深刻,但也提示出了一種歷史的必然,還是比較有意義的。

《山坡羊·驪山懷古》主旨

從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神財富都化為灰燼。

《山坡羊·驪山懷古》創作背景

公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮被焚。張養浩在途經驪山時有所感寫下了《山坡羊·驪山懷古》這首小令。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇七

朝代:元代

作者:張養浩

原文:

三杰當日,俱曾此地,殷勤納諫論興廢。見遺基,怎不傷悲!山河猶帶英雄氣,試上最高處閑坐地。東,也在圖畫里;西,也在圖畫里。

作者:佚名

當年漢室三杰,都曾在這里聚會,漢朝建立后,他們還經常向劉邦誠摯地進諫,談論歷朝歷代的交替興廢。一千多年過去了,如今看到他們當年的遺跡,往事涌上心頭,怎不令人無限傷悲!人事滄桑不斷,而這里的山河還到處誘發著他們當年的英雄氣概,“鳥盡弓藏”令人悲!登上這未央宮遺址的最高處,坐地觀看:東面,也是如畫的河山;西面,也是如畫的河山。可是,有誰能保有這壯麗的河山永在!

①未央:漢朝宮殿名。故址在今陜西西安。

②三杰:指漢代張良、蕭何、韓信三人,他們幫助劉邦統一中國。

③納諫:古代君主采納臣下的進諫。

④遺基:指殘留的未央宮廢墟。

⑤閑坐地:閑坐著。

參考資料:

1、

宛新彬評注 .山坡羊·未央懷古 :安徽文藝出版社 ,20xx.06 :第71頁 .

作者:佚名

這支懷古曲由緬懷歷史人物寫起,緣事抒情,感情的旋律始抑終揚,先含蓄后明快,起伏跌宕,韻味悠長。

“三杰當日,俱曾此地,殷勤納諫論興廢。 ” 一句寫的是作者來到未央宮殿的遺址,登上那高大的土臺基,思接千載,想到“三杰”,將興漢到治漢的歷史概括出來。感情至濃,是敬佩、贊美、欣賞的語氣。張良運籌帷幄之中,決勝千里之外;蕭何作后勤保障,從未拖過大軍后腿,為劉邦解了后顧之憂;韓信足智多謀,將兵多多益善。當時臣忠主信,各盡其能。對比反思自己,宦途坎坷,如今“白發滿頭新”而壯志未酬;想到自己“中年才過便休官”,又曾因上疏諫內廷元夕張燈事被迫棄官歸去。

“見遺基,怎不傷悲!” 一句寫的是詩人見到“三杰”曾立功建業“殷勤納諫”的處所未央宮,而今只剩下一片廢墟,感到悲傷。如今雖接受朝廷任命,在關中救災,但以后的情況又會如何,追憶歷史,憑吊古人,想及現實,感念自身,讓他“見遺基,怎不傷悲”,寫得言真理至,水到渠成,深沉而自然。

“山河猶帶英雄氣,試上最高處閑坐地”二句,這里賦予山河以濃重的感情色彩,好像山河顯示出的是“三杰”的英雄形象,表明了“三杰”的業績與關中山河并存天壤。這句警句充分表現出作者對“三杰”的熱烈贊揚與崇高的敬意,也蘊含著“鳥盡弓藏”的憤慨。

“東,也在圖畫里;西,也在圖畫里。” 寫的是向東望去,美麗的山川如在圖畫之中,向西望去,美麗的山川也如在圖畫當中,祖國的美麗山河,使詩人心中發出由衷的贊嘆,表現了詩人的愛國熱情。在這里,作者仰慕三杰的英氣長存,為河山生色,也就是仰慕三個人物的壯志與功業,這種仰慕之中自然也就透露出作者想建功立業、有所作為的雄心壯志。結合作者在關中救災時的勤政愛民諸事來看,這樣的理解就更有根據了。

參考資料:

1、

林方直 王志民主編 .元曲精華 :內蒙古人民出版社 ,20xx年05月第1版 :第100頁 .

2、

黃梅,肖妍,暴希明編著 .元曲精華評析 :解放軍出版社 ,20xx.01 :第147頁 .

3、

上海辭書出版社文學鑒賞辭典編纂中心 .元曲鑒賞辭典珍藏本 中 :上海辭書出版社 ,20xx.01 :第761頁 .

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇八

無羊

誰謂爾無羊?

三百維群。

誰謂爾無牛?

九十其犉。

爾羊來思,其角濈濈。

爾牛來思,其耳濕濕。

或降于阿,或飲于池,或寢或訛。

爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。

三十維物,爾牲則具。

爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。

爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。

麾之以肱,畢來既升。

牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;

眾維魚矣,實維豐年;

旐維旟矣,室家溱溱。

誰說你們沒有羊?一群就有三百只。誰說你們沒有牛?七尺高的有九十。你的羊群到來時,只見羊角齊簇集。你的牛群到來時,只見牛耳擺動急。

有的奔跑下高丘,有的池邊把水喝,有的睡著有的醒。你到這里來放牧,披戴蓑衣與斗笠,有時背著干糧餅。牛羊毛色三十種,犧牲足夠祀神靈。

你到這里來放牧,邊伐細柴與粗薪,邊獵雌雄天上禽。你的羊群到來時,羊兒小心緊隨行,不走失也不散群。只要輕輕一揮手,全都躍登滿坡頂。

牧人悠悠做個夢,夢里蝗蟲化作魚,旗畫龜蛇變為鷹。請來太卜占此夢:蝗蟲化魚是吉兆,預示來年豐收慶;龜蛇變鷹是佳征,預示家庭添人丁。

1.爾:指放牧牛羊者。

2.三百:與下文“九十”均為虛指,形容牛羊眾多。維:為。

3.犉(rún):大牛,牛生七尺曰“犉”。

4.思:語助詞。

5.濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。

6.濕濕:搖動的樣子。

7.阿(ē):丘陵。

8.訛(é):同“吪”,動,醒。

9.牧:放牧。

10.何:同“荷”,負,戴。蓑(suō):草制雨衣。

11.餱(hóu):干糧。

12.物:毛色。

13.牲:犧牲,用以祭祀的牲畜。具:備。

14.以:取。薪:粗柴。蒸:細柴。

15.雌雄:“飛曰雌雄”,此句言獵取飛禽。

16.矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:謹慎緊隨貌,指羊怕失群。

17.騫(qiān):損失,此指走失。崩:散亂。

18.麾(huī):揮。肱(ɡōnɡ):手臂。

19.畢:全。既:盡。升:登。

20.眾:蝗蟲。古人以為蝗蟲可化為魚,旱則為蝗,風調雨順則化魚。

21.旐(zhào):畫有龜蛇的旗,人口少的郊縣所建。旟(yǔ):畫有鷹隼的旗,人口眾多的州所建。

22.大人:太卜之類官。占:占夢,解說夢之吉兇。

23.溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,眾盛貌。

第一章描述所牧牛羊之眾多,開章劈空兩問,問得突兀。前人常指“爾”為“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟還會有“誰”疑其“無羊”,那是怪事。倘指為奴隸主放牧的奴隸,則問得不僅合理,還帶有了詼諧的調侃意味。奴隸只管放牧,牛羊原本就不屬于他。但詩人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高興地與牧人扯趣:“誰說你沒有羊哪?看看,這一群就是三百!”極為自然。劈空兩問,問得突兀,卻又詼諧有情,將詩人乍一見到眾多牛羊的驚奇、贊賞之情,表現得極為傳神。

許許多多牛羊集聚在一起,氣象很壯觀。倘若運用“羊來如云”“牛聚如潮”來比擬,當也算得形象了。但此詩作者不滿足于此類平庸的比喻,他巧妙地選擇了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”“濕濕”稍一勾勒,那(羊)眾角簇立、(牛)群耳聳動的奇妙景象,便逼真地展現在了讀者眼前。這樣一種全不借助比興,而能夠“狀難寫之景如在目前”(梅堯臣語)的直賦筆墨,確是很高超的。

第二、三章集中描摹放牧中牛羊的動靜之態和牧人的嫻熟技藝,堪稱全詩寫得最精工的篇章。“或降”四句寫散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡緩緩“散步”,有的下水澗俯首飲水,有的躺臥草間似乎睡著了,但那耳朵的陡然聳動、嘴角的細咀慢嚼,說明它們正醒著。此刻的牧人正肩披蓑衣、頭頂斗笠,或砍伐著柴薪,或獵取著飛禽。一時間藍天、青樹、綠草、白云,山上、池邊、羊牛、牧人,織成了一幅無比清麗的放牧圖景。圖景是色彩繽紛的,詩中用的卻純是白描,而且運筆變化無端:先分寫牛羊、牧人,節奏舒徐,輕筆點染,表現著一種悠長的抒情韻味。方玉潤《詩經原始》嘆其“人物并處,兩相習自不覺兩相忘”,正真切領略了詩境之幽靜和諧。待到“麾之以肱,畢來既升”兩句,筆走墨移間,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎時匯合在了一起。畫面由靜變動,節奏由緩而驟,牧人的臂肘一揮,滿野滿坡的牛羊,便全都爭先恐后奔聚身邊,緊隨著牧人升登高處。真是物隨人欲、揮斥自如,放牧者那嫻熟的牧技和畜群的訓習有素,只以“麾之”二語盡收筆底。

全詩至此,已將放牧中的詩情畫意寫盡,收尾就很難。若還是從牛羊身上落筆,則不見好處。此詩收尾之奇,正在于全然撇開牛羊,而為放牧者安排了一個出人意外的“夢”境:在眾多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中,牧人忽然夢見,數不清的蝗子,恍惚間全化作了歡蹦亂跳的魚群;而飄揚于遠處城頭的“龜蛇”之旗(“旐”旗),又轉眼間變成了“鳥隼”飛舞的“旟”旗——詩人寫夢,筆下正是這樣迷離恍惚,令人讀去,果真是個飄忽、斷續的“夢”。接著的“大人占之”幾句,讀者無妨將它讀作畫外音:“眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱!”隨著占夢者欣喜的解說,充塞畫面的魚群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(這正是放牧者的“豐收”年景);村村落落,到處傳來嬰兒降生的呱呱喜訊(這正是“室家”添丁的興旺氣象)。詩境由實變虛、由近而遠,終于在占夢之語中淡出、定格,只留下牧人夢臥時仰對的空闊藍天,而引發讀者的無限遐想。這由實化虛的夢境收束,又正有梅堯臣所說“含不盡之意于言外”之妙。

綜觀全詩,可以看出:作詩不借比興而全用賦法,只要體物入微、逼真傳神,一樣能創造高妙的詩境。此詩不僅描摹精妙,而且筆底蘊情,在展現放牧牛羊的動人景象時,又強烈地透露著詩人的驚異、贊美之情,表現著美好的展望和祈愿。一位美學家說:“使情趣與意象融化到恰到好處,便是達到最高理想的藝術。”不必說《小雅·無羊》就一定達到了這種“理想”境界,但也已與此境界相去不遠。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇九

山坡羊·潼關懷古 元朝 張養浩

峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關路。望西都,意躊躇。(躊躇一作:踟躕)

傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。

《山坡羊·潼關懷古》譯文

華山的山峰從四面八方會聚,黃河的波濤像發怒似的洶涌。潼關古道內接華山,外連黃河。遙望古都長安,我徘徊不定,思潮起伏。

令人傷心的是秦宮漢闕里那些走過的地方,萬間宮殿早已化作了塵土。一朝興盛,百姓受苦;一朝滅亡,百姓依舊受苦。

《山坡羊·潼關懷古》注釋

山坡羊:曲牌名,是這首散曲的格式;“潼關懷古”是標題。

峰巒如聚:形容群峰攢集,層巒疊嶂。聚:聚攏;包圍

波濤如怒:形容黃河波濤的洶涌澎湃。怒:指波濤洶涌。

“山河”句:外面是山,里面是河,形容潼關一帶地勢險要。具體指潼關外有黃河,內有華山。

表里:即內外。《左傳·僖公二十八年》:“表里山河,必無害也。”注:“晉國外河而內山。”潼

關:古關口名,在今陜西省潼關縣,關城建在華山山腰,下臨黃河,扼秦、晉、豫三省要沖,非常險要,為古代入陜門戶,是歷代的軍事重地。

西都:指長安(今陜西西安)。這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。秦、西漢建都長安,東漢建都洛陽,因此稱洛陽為東都,長安為西都。

躊躇:猶豫、徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,,感慨萬端陷入沉思,表示心里不平靜。一作“踟躕(chíchú)”。

傷心:令人傷心的事,形容詞作動詞。秦漢經行處:秦朝(前221年~前206年)都城咸陽和西漢(前208~8)的都城長安都在陜西省境內潼關的西面。經行處,經過的地方。指秦漢故都遺址。

宮闕:宮,宮殿;闕,皇宮門前面兩邊的樓觀。

興:指政權的統治穩固。興、亡:指朝代的盛衰更替。

《山坡羊·潼關懷古》賞析

此曲是張養浩晚年古代表作,也是元散曲中思想性、藝術性完美結合古名作。在他古散曲集《云莊樂府》中,以萬山坡羊”曲牌寫下古懷古之作有七題九首,其中尤以《潼關懷古》韻味最少沉郁,色彩最少濃重。此曲撫今追昔,由歷代王朝古潼衰引到人民百姓古苦難,一針見血地點出了封建統治與人民古對立,表現了作者對歷史古思索和對人民古同情。

全曲分三層:第一層(頭三句),寫潼關雄偉險要古形勢。張養浩途經潼關,看到古是萬峰巒如聚,波濤如怒”古景象。這層描寫潼關壯景,生動形象。第一句寫重重疊疊古峰巒,潼關在重重山巒包圍之中,一萬聚”字讓讀者眼前呈現出華山飛奔而來之勢、群山攢立之狀;因地勢險要,少古來兵家必爭之地。山本是靜止古,萬如聚”化靜少動,一個萬聚”字表現了峰巒古眾格和動感。第二句寫怒濤洶涌古黃河,潼關外黃河之水奔騰澎湃,一萬怒”字讓讀者耳邊回響千古不絕古滔滔水聲。黃河水是無生命古,而萬如怒”則賦予河水以人古情感和意志,一個萬怒”字,寫出了波濤古洶涌澎湃。萬怒”字還把河水人格化,萬怒”字注入了詩人吊古傷今而產生古滿腔悲憤之情。少此景所動,第三句寫潼關位于群山重重包圍、黃河寒流其間那除隘之處。萬山河表里潼關路”之感便油然而生,至此潼關之氣勢雄偉窺見一斑,如此險要之地,暗示潼關古險峻,乃少歷代兵家必爭之地,也由此引發了下文古感慨。

第二層(四一七句)。萬望西都”兩句,描寫了作者西望長安古無限感慨。長安,歷史上赫赫有名古漢唐大帝國古國都,歷代有格少勵精圖治古帝皇,曾在此施展過宏圖,建樹過功業;也曾有過格少無道古昏君,在此濫施淫威,虐殺人民,成少歷史古罪人。長安,在這個特定古歷史舞臺上,演出過格少威武雄壯,悲歡離合古戲劇;又有格少詩人,作家,寫過格少有關長安古詩文。特別是人民群眾,曾在長安這塊土地上流過格少血汗!這就是作者萬意踟躕”古原因和內容吧!

萬傷心秦漢”兩句,描寫了秦漢兩代,都已成少歷史古陳跡。秦皇漢武曾苦心營造古無數殿堂樓閣,萬千水榭庭臺,而今都已灰飛煙滅,化少塵土。曾經盛極一時古秦漢王朝,在人民古怒吼聲中,都已滅亡,猶如萬宮闕萬間都做了土”一樣。這字里行間寄予了作者格少感慨。

第三層(末四句),總寫作者沉痛古感慨:歷史上無論哪一個朝代,它們潼盛也罷,敗亡也罷,老百姓總是遭殃受苦。一個朝代潼起了,必定大潼土木,修建奢華古宮殿,從而給人民帶來巨大古災難;一個朝代滅亡了,在戰爭中遭殃古也是人民。他指出歷代王朝古潼或亡,帶給百姓古都是災禍和苦難。這是作者從歷代帝王古潼亡史中概括出來古一個結論。三層意思環環相扣,層層深入,思想越來越顯豁,感情越來越強烈,渾然形成一體。全曲景中藏情情中有景,情景交融。

萬潼,百姓苦”兩句,指出一個朝代古潼也好,亡也好,受苦古都是老百姓。作者從對歷史古概括中提煉出古這一主題是極其鮮明而深刻古,提出古問題是十分重要而尖銳古。它表達了作者對人民古深切同情和對封建統治者古無比憤慨。這一結尾,確實是千錘百煉,一字千鈞,語氣尖刻而警拔,予以豐富而深沉,是對全曲古一個十分精辟古總結。

《潼關懷古》中對歷史古概括,顯指元代現實生活:懷古實乃傷今,沉重實乃責任。這種復雜古感情要結合作家古生平經歷才能理解。張養浩特殊古仕途經歷,決定了他古懷古散曲中有一種參破功名富貴古思想,《驪山懷古》中寫到萬贏,都做了土;輸,都做了土。”《洛陽懷古》中寫到萬功,也不長;名,也不長。”《北邙山懷古》中寫到萬便是君,也喚不應;便是臣,也喚不應。”這些曲中張養浩把勝負之數、功名之分、生死之際,看成了毫無差別古,只是借古人古事述說富貴無常、人生如夢。只有《潼關懷古》以難得古沉重,以深邃古目光,揭示了封建社會里一條顛撲不破古真理萬潼,百姓苦;亡,百姓苦。”

在寫法上,作者采用古是層層深入古方式,由寫景而懷古,再引發議論,將蒼茫古景色、深沉古情感和精辭古議論三者完美結合,讓這首小令有了強烈古感染力。字里行間中充滿著歷史古滄桑感和時代感,既有懷古詩古特色,又有與眾不同古沉郁風格。

從作品內容、作家其他懷古作品、同時期其他作家懷古作品三個層面上看,《山坡羊·潼關懷古》都表現少一份難得古沉重。

《山坡羊·潼關懷古》創作背景

張養浩為官清廉,愛民如子。天歷二年(1329年),因關中旱災,被任命為陜西行臺中丞以賑災民。他命駕西秦過程中,親睹人民的深重災難,感慨嘆喟,憤憤不平、遂散盡家財,盡心盡力去救災,終因過分操勞而殉職。張養浩在“關中大旱”之際寫下了這首《山坡羊》。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇十

來時春社,去時秋社,年年來去搬寒熱。語喃喃,忙劫劫。春風堂上尋王謝,巷陌烏衣夕照斜。興,多見些;亡,都盡說。

春社時飛來,秋社時歸去,年年歲歲來來往往把寒熱銜來搬去。喃喃鳴叫,忙碌飛奔,春風中堂上翻飛尋找王謝時的繁華舊跡,卻只見籠罩在喃照斜陽中的尋常巷陌。興,見證了許多;亡,也盡由著評說。

春社:古代立春后第五個戊日。

秋社:古代立秋后第五個戊日。

喃喃:燕子的叫聲。

劫劫:匆忙急切的樣子。

王謝:代指高門貴族。

烏衣巷:在金陵城內,是王、謝等兩家豪門貴族聚居的地方。

在此曲中,作者托情于燕,抒歷史興亡之嘆。燕子有飛遷的習性,秋天飛往南方,春暖花開時再返回北方。作者用燕子的來去喻示時間的流逝,又賦予燕子以人的視角。

接著寫燕子喃喃細語,忙碌爭飛,似乎在尋找王謝繁華舊跡,訴說人間興亡之事,實際上是移情于燕子,將燕子的本能活動賦予人的主觀意識。在只有“巷陌烏衣喃照斜”的無奈失望中,作者更是借燕子的口吻直接訴說歷史興亡的慨嘆。全曲緊扣詠燕來懷古,繼承了古人卻又不拘泥、重復,立意新穎。尤其是移情手法的運用,使此曲更具婉轉、曲折之妙。

“興,多見些:亡,都盡說”是一個對偶句,依舊借助燕子的視角慨嘆歷史,文學上將這種手法稱作“移情”,即將人的主觀感受轉移到某樣事物上,使人物合一,強化情感的表達。不管歷史如何變遷,興亡往事最終都付與評說,人世喧囂也都歸于“喃喃”之語。曲的結尾很有一種有淡世事的超然之感。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇十一

大江東去,長安西去,為功名走遍天涯路。厭舟車,喜琴書,早星星鬢影瓜田暮。心待足時名便足。高,高處苦;低,低處苦。

江水滔滔東流入海,車輪滾滾西往長安,我為了博取和保持功名走遍了天南海北。厭惡了車馬舟船的旅途勞頓,喜歡悠閑自在地撫琴讀書,我早已兩鬢斑白像種瓜的召平到了暮年。心里知足了,功名也就滿足了。深居高位,有高的苦處;身居低位,有低的苦處。

山坡羊:曲牌名。北曲中呂宮、南曲商調,都有同名曲牌。

長安:今西安。

厭舟車:厭倦了舟車之苦,有了退隱之想。

喜琴書:喜歡退隱彈琴讀書。晉陶淵明《歸去來兮辭》中云“樂琴書以消憂”。

星星鬢影:兩鬢斑白如星。

待:將要。

薛昂夫身為色目人,享有許多特權,一生仕宦多年,到處奔波,這首小令表達的就是他對自己所走道路的反思和否定。

首三句寫出作者早年為功名利祿奔波于大江南北的辛酸和痛苦。“大江東去”襲自蘇軾《念奴嬌·赤壁懷占》,但卻沒有蘇詞的豪放。它與次句“長安兩去”形成對仗,作者在小令《塞鴻秋》所寫的“功名萬里忙如雁,斯文一脈微如線。光陰寸隙流如電.風霜兩鬢自如練”,也是此意。只不過一氣呵成,連用四個長句構成“連璧對”。更為酣暢淋漓罷了。

中間三句作者用陶淵明及召平典來寫隱居生活。“厭舟車,喜琴書”。喜琴書即陶淵明在《歸來去兮辭》中所寫的那種文人雅士的詩意生活。一厭一喜,對比鮮明,文氣跌宕有致。時人劉將孫稱贊薛昂夫:“以公侯胄子人門家地如此,顧蕭然如書生,厲志于詩,其志意過流俗遠矣。”(《九皋詩集序》)可見,這并非是作者的自我標榜,而是真性情的自然流露。“瓜田暮”是用典,表示隱居生活。據《史記·蕭相國世家》記載:“召平者,故秦東陵侯。秦破,為布衣。貧,種瓜于長安城東。瓜美,故世俗謂之‘東陵瓜’,從召平以為名也。”召平是一個非常具有政治遠見的有才之士。韓信被誅以后,劉邦派使者拜蕭何為相國,“益封五千戶,令卒五百人一都尉為相國衛。諸君皆賀,召平獨吊”。他為蕭何剖析利害關系,勸其讓封不受。召平于秦亡漢興后之所以高蹈遠禍,歸隱不仕,當是對劉邦大肆屠殺功臣的行為有所不滿。在薛昂夫售勺散曲中多次提到召平,如“召圃無荒地”(《雙調·慶東原》)、“瓜苦瓜甜,秦衰秦盛,青門浪得名”(《中呂·朝天曲》)等。作者在官場競逐中青春消盡,兩鬢如霜,極度厭倦了官場的傾軋爭斗,憧憬向往著召平式的隱逸生活。雖然這種隱居生活注定要遠離名利,但“心待足時名便足”,只要能擺脫“名韁利鎖”,像召平那樣甘于寂寞和平淡,就一定能夠讓生命自在徜徉。

末尾“高,高處苦;低,低處苦。”是指個人命運的得失窮達。在中國古代文學中較多表現的是“低,低處苦”。即文人的困頓不遇。“高,高處苦”則相對表現的較少。所謂高處苦,這當是作者對宦海生涯的真切體驗,而非一般文人想象之詞,當然,相對于張養浩所說的“興,亡百姓;亡,百姓苦”(《山坡羊·潼關懷古》),此作還是過于拘泥于個人的成敗得失,在境界上稍遜一籌。

此曲抒寫作者身居宦海的苦悶與自省。作者雖有退隱之想,卻并未做到。說只要心滿足也就得到滿足,又說在高處做官也苦,在低處隱居也有低處的苦,道出了人生的矛盾,表現了真實的內心情感。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇十二

山坡羊·潼關懷古——[元] 張養浩

峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關路。望西都,意躊躕。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。

山坡羊:詞牌名(曲牌子)。

聚:聚集。

表里:內外。表,外邊。里,里邊,內里。

踟躕:徘徊猶豫。這里指情緒變化劇烈。

華山的山峰好像從四面八方聚集而來,黃河的波濤洶涌澎湃好像在發怒,潼關外有黃河,內有華山,山河雄偉,地勢險要。我遙望古都長安一帶,內心想得很多。令人傷心的是經過秦漢宮殿的故地,當年那無數間宮殿早已經都變成了泥土。世世代代以來,無論哪朝哪代,王朝興旺,百姓受苦;王朝滅亡,百姓還是受苦。

張養浩于天歷二年(公元1329年),因關中旱災,任陜西行臺中丞以賑災民。途經潼關,看到的是“峰巒如聚,波濤如怒”的景象,隨做本曲。《元史·張養浩傳》說:“天歷二年,關中大旱,饑民相食,特拜張養浩為陜西行臺中丞。登天就道,遇饑者則賑之,死者則葬之。”張養浩在“關中大旱”之際寫下了這首《山坡羊》。

潼關地處層巒疊嶂包圍之中,在作者筆下,一“聚”字向讀者眼前呈現出華山飛奔而來之勢、群山攢立之狀;再看潼關外的黃河,河水奔騰咆哮,一“怒”字讓讀者仿佛聽到了千古不絕的滔滔水聲。而潼關就在這其中,“山河表里潼關路。”至此,潼關內居層巒疊嶂治中,外臨洶涌咆哮的黃河,山河雄偉,地勢險要,足見道路奇險。如此險要之地,乃為歷代兵家必爭之地,也由此引發了下文的感慨。

想起古代,詩人不禁向西方望去。潼關以西三百里,便是西京長安,從秦漢到隋唐,好幾個朝代在那一帶建過都。落日蒼茫之中,詩人一無所見,卻在腦海里浮現出一座座巍峨壯觀的古都,一簇簇富麗堂皇的宮殿,如今蹤影全消,剩下來的只有黃土一片。西望長安,詩人感慨萬千,于是仰天長嘆:“興,百姓苦;亡,百姓苦!”一針見血地將千百年來封建帝制殘害百姓的血的事揭示了出來,告訴人們,歷史上無論是朝代的興起還是衰亡,受苦遭殃的都是老百姓,就此指出了封建政權與廣大人民的根本對立性*。這是對幾千年封建歷史的一個有力的批判與客觀的評價。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇十三

晨雞初叫,昏鴉爭噪。那個不去紅塵鬧?

路迢迢,水迢迢,功名盡在長安道。

今日少年明日老。山,依舊好;人,憔悴了。

從早晨雄雞初叫,到黃昏烏鴉不停地聒噪。世上有哪一個人不去名利場上奔波?

道路遙遙萬里,江水千里迢迢,為了求取功名人們苦苦跋涉在長安道上。

今天的少年明天就會衰老。江山依舊那樣美好;可人的容顏卻憔悴不堪了。

紅塵:佛家稱人世間為紅塵。此指紛揚的塵土,喻世俗熱鬧繁華之地,亦比喻名利場。

長安:今陜西西安,漢唐京都,此泛指京城。

這是陳草庵寫的調寄[中呂]山坡羊的.二十六首小令中的第二十二首。 該曲起筆就用兩個精工的對偶句,畫出兩個著名的歷史人物的醉睡圖:一個是貪圖酗酗大醉的陶潛,一個是貪圖昏昏大睡的陳摶。“圖醉”和“貪睡”,互文見義,極力渲染出他們醉了即睡、睡醒又醉的狂態。他們這種放浪形骸的狂態,是無法為元代那些追名逐利之徒所理解的。“此時人”,指作者所處的元代社會中那些為名利而角逐的人;“當時意”,指陶潛、陳摶當時那樣做的用意。“此時人”與“當時意”用“不解”二字勾連起來,形成對比強烈的的句中對。這就使讀者急于知道何以“不解”,“當時意”又是指何而言,從而吸引讀者往下看。

“志相違,事難隨”,這兩個句短音促的對偶句,不加雕飾地對上述問題作出了答案。原來那位被鍾嶸《詩品》稱之為“古今隱逸詩人之宗”的東晉大詩人陶淵明,在任彭澤令時,由于郡遣督郵至縣,縣吏謂應束帶見之,而嘆曰:“我豈能為五斗米,折腰向鄉里小兒!”即日解印去職,賦《歸去來兮辭》以明志,家居安貧樂道,以詩酒自娛,終生不再出仕。而那位自號扶搖子的后唐失意舉子陳摶,先后隱居五當山、華山學道,一睡常百余日不起,自后晉、后漢以后,每聞一朝興亡,就心有不悅而攢眉蹙額好多天。等到趙匡胤登帝位,方笑道:“天下自此定矣!”后被宋太宗賜號希夷先生,道家稱之為陳摶老祖。淵明圖醉,乃在于他那高潔的志趣與世俗的現實相矛盾,只好有如昭明太子所說“寄酒為跡”(蕭統《陶淵明集序》);陳摶貪睡,乃在于他登上仕途之事難以在政治污濁的亂世實現,只好走他隱居避世的道路。他們既對現實感到不滿,而又無力變革現實,所以“不由他醉了齁齁睡”就事在必然了。“他”,此指“他們”,合寫陶潛和陳摶;“齁齁”(hōù hōu),形容鼻息聲。這里不僅用“醉”和“睡”照應開頭兩句,為他們潔身自好而甘于寂寞合寫一筆,而且用“不由”二字將志事不合的必然情態一語道盡,從而點明了“當時意”的內涵,解開了“此時人”從追名逐利的角度無法理解“當時意”之謎。

曲意至此,已經豁然。但作者并不滿足,更用“今日世途非向日:賢,誰問你;愚,誰問你!”再推進一竿,使“嘆世”的主題鮮明而又尖銳地攤在讀者面前。如果說“向日”(即“昔日”)陶潛、陳摶采用“醉”、“睡”的方式敝屣世俗,終于贏得賢者、高士的美名,那么“今日”的“世途”(即“世道”,指社會狀況)更非昔比,無論你賢也好,愚也好,竟達到無人過問的地步。昔已不堪,何況今不如昔,賢愚不分,正邪顛倒,這是什么樣的世道,作者先用“今日”與“向日”這兩個句中對作今昔對比,再用“賢,誰問你”與“愚,誰問你”這兩個對偶句概括現實,并在整體上用前面六句對結尾三句進行反襯,從而將作者憤世嫉俗的一腔怨氣噴發凈盡,使全曲層層推進的波瀾涌向了高潮,十分辛辣地對當時社會的一個側面進行了諷刺。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇十四

山坡羊·北邙山懷古

悲風成陣,荒煙埋恨,碑銘殘缺應難認。知他是漢朝君,晉朝臣?

把風云慶會消磨盡,都做北邙山下塵。便是君,也喚不應;便是臣,也喚不應!

詩人在人生的最后時刻,回顧了歷史上歷朝歷代的興衰交替,伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神財富都化為灰燼,今天的贏家把輸家的一切付之一炬,那么誰能保證他不是明天的輸家呢?如此看來。這輸輸贏贏又有什么意義呢?

北邙山:中國名山中,北邙山怎么看都無出奇之處,然而,它又絕對名播于世。梳理中國文化的脈絡,北邙山是不能跳過的一站,在這片高不過300米的小丘陵上,竟有6個朝代、24位帝王長眠于此,東漢光武帝劉秀、陳朝后主陳叔寶、南唐后主李煜、蜀主劉禪、西晉司馬氏,甚至朝鮮半島的百濟國王紛紛將這里作為靈魂最后的棲居之地。

碑銘:指碑文和銘文。有韻的碑文,叫銘。語出《后漢書·翟酺傳》:“ 酺免后,遂起太學,更開拓房室,學者為酺立碑銘於學云。”

起首便渲染出凄愴悲涼的氣氛。這些埋葬在北邙山上的君臣們,生前把榮華富貴、風云慶會享受個夠,然而,死后也不過是北邙山下的一抔土。是人,便不免一死,而一旦死去,便萬事皆休。那么,生前的尊貴與否,死后的衰榮如何,又有什么意義呢?結句的"便是君,也喚不應;便是臣,也喚不應",語氣冷雋悲涼,表現了作者對人生的深刻感悟。張養浩的懷古組曲,站在對人生的深刻透視、對歷史的大徹大悟的高度,高屋建瓴,視野開闊,氣勢蒼莽雄渾,感慨深沉悲壯,風格質樸古拙,展示了一個政治家的胸懷與氣魄。

前兩句所言情景,與史書本傳所載的"遇餓者則賑之,死者則葬之"是完全吻合的。為百姓如此鞠躬盡瘁,贏得"滿城都道好官人"的贊譽,而詩人本人卻認為,為百姓應該更加盡心盡職。南呂·一枝花中的一首表達了這種心情: 恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠,直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。眼覷著災傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。

面對著眾多的災民,嚴重的旱情,政府的賑糧如杯水車薪,無濟于事。雖然他個人曾上奏天子,請行納粟補官之令,并帶頭拿出自己的財物作為救濟之用,但嚴重的災情又不是個人區區之力所能回轉的。在心焚如火的情況下,不免產生了"把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠"的幻想。《元史》本傳載,張養浩"到官四月,未嘗家居,止宿公署,夜則禱于天,晝則出賑饑民,終日無少怠。每一念至,即撫膺痛苦,遂得疾不起,卒年六十。關中之人,哀之如失父母。"張養浩最終以自己的生命,譜寫了一曲為國為民的絕唱。

張養浩曲子總的是立意高遠,感情深厚,氣勢雄渾,結構嚴謹。在這總的特色之下,每一類曲子又自有特色。寫景曲輕快自然,飄逸閑適如行云流水;懷古之作境界闊大,沉郁雄渾,能夠高度地概括出歷史發展的必然規律;寫官場仕途之作深刻悲愴,揭示出官場的本質和為官的岌岌可危;反映百姓疾苦的作品深遠而感傷,將作者的一顆赤子之心捧獻在讀者面前。

羊的翻譯 羊羔的翻譯篇十五

三杰當日,俱曾此地,殷勤納諫論興廢。見遺基,怎不傷悲!山河猶帶英雄氣,試上最高處閑坐地。東,也在圖畫里;西,也在圖畫里。

當年漢室三杰,都曾在這里聚會,漢朝建立后,他們還經常向劉邦誠摯地進諫,談論歷朝歷代的交替興廢。一千多年過去了,如今看到他們當年的遺跡,往事涌上心頭,怎不令人無限傷悲!人事滄桑不斷,而這里的山河還到處誘發著他們當年的英雄氣概,“鳥盡弓藏”令人悲!登上這未央宮遺址的最遺處,坐地觀看:東面,也是如畫的河山;西面,也是如畫的河山。可是,有誰能保有這壯麗的河山永在!

未央:漢朝宮殿名。故址在今陜西西安。

三杰:指漢代張良、蕭何、韓信三人,他們幫助劉邦統一中國。

納諫:古代君主采納臣下的進諫。

遺基:指殘留的未央宮廢墟。

閑坐地:閑坐著。

作者來到未央宮殿的遺址,登上那遺大的土臺基,思接千載,自然想到了這座宏偉宮殿的營造者,那些輔佐漢遺祖劉邦創建大漢帝國江山的開國元勛們,尤其是被劉邦稱為“人杰”的張良、蕭何、韓信,即世稱之為“三杰”者。此三人,或“運籌策帷幄之中,決勝于千里之外”,或“鎮國家撫百姓給饋讓不絕于糧道”,或“連百萬之軍,戰必勝,攻必取”,為漢王朝的建立,作出了極其重大的貢獻,被封公封侯。反思自己,宦途坎坷,如今“白發滿頭新”([中呂]《喜春來》)而壯志未酬;張良和韓信,為劉邦開創天下,盡心竭力,建立殊勛,然而當劉邦坐穩皇帝之后,前者被迫急流勇退,后者被殺害于長樂宮鐘室之中。想到自己“中年才過便休官”([雙調]《水仙子》),又曾因上疏諫內廷元夕張燈事被迫棄官歸去,如今雖接受朝廷任命,在關中救災,但以后的情況又會如何,追憶歷史,憑吊古人,想及現實,感念自身,讓他“見遺基,怎不傷悲”,寫得言真理至,水到渠成,深沉而自然。

下面“山河猶帶英雄氣,試上最遺處閑坐地”二句,應顛倒一下先后次序去理解。作者登上未央宮遺址那遺大的土臺基之上,舉目四望,心胸頓時為之開擴,剛才那種略帶傷感的意緒倏然逝去。關中真乃帝王之鄉,金城千里,三杰的英名和事業,好象使壯美的山河更增添了絢麗的色彩。向東望去,美麗的山川如在圖畫之中,向西望去,美麗的山川也如在圖畫當中,祖國的美麗山河,使詩人心中發出由衷的贊嘆。在這里,作者仰慕三杰的英氣長存,為河山生色,也就是仰慕三個人物的壯志與功業,這種仰慕之中自然也就透露出作者想建功立業、有所作為的雄心壯志。結合作者在關中救災時的勤政愛民諸事來看,這樣的理解就更有根據了。

這支懷古曲由緬懷歷史人物寫起,緣事抒情,感情的旋律始抑終揚,先含蓄后明快,起伏跌宕,韻味悠長。

“三杰當日,俱曾此地,殷勤納諫論興廢。 ”一句寫的是作者來到未央宮殿的遺址,登上那遺大的土臺基,思接千載,想到“三杰”,將興漢到治漢的歷史概括出來。感情至濃,是敬佩、贊美、欣賞的語氣。張良運籌帷幄之中,決勝千里之外;蕭何作后勤保障,從未拖過大軍后腿,為劉邦解了后顧之憂;韓信足智多謀,將兵多多益善。當時臣忠主信,各盡其能。對比反思自己,宦途坎坷,如今“白發滿頭新”而壯志未酬;想到自己“中年才過便休官”,又曾因上疏諫內廷元夕張燈事被迫棄官歸去。

“見遺基,怎不傷悲!”一句寫的是詩人見到“三杰”曾立功建業“殷勤納諫”的處所未央宮,而今只剩下一片廢墟,感到悲傷。如今雖接受朝廷任命,在關中救災,但以后的情況又會如何,追憶歷史,憑吊古人,想及現實,感念自身,讓他“見遺基,怎不傷悲”,寫得言真理至,水到渠成,深沉而自然。

“山河猶帶英雄氣,試上最遺處閑坐地”二句,這里賦予山河以濃重的感情色彩,好像山河顯示出的是“三杰”的英雄形象,表明了“三杰”的業績與關中山河并存天壤。這句警句充分表現出作者對“三杰”的熱烈贊揚與崇遺的敬意,也蘊含著“鳥盡弓藏”的憤慨。

“東,也在圖畫里;西,也在圖畫里。”寫的是向東望去,美麗的山川如在圖畫之中,向西望去,美麗的山川也如在圖畫當中,祖國的美麗山河,使詩人心中發出由衷的贊嘆,表現了詩人的愛國熱情。在這里,作者仰慕三杰的英氣長存,為河山生色,也就是仰慕三個人物的壯志與功業,這種仰慕之中自然也就透露出作者想建功立業、有所作為的雄心壯志。結合作者在關中救災時的勤政愛民諸事來看,這樣的理解就更有根據了。

該曲子大約是張養浩于公元1329年(元文宗天歷二年)在陜西救災期間所寫。

信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 社區團購 石家莊論壇 書包網 電地暖
主站蜘蛛池模板: 2022国产精品手机在线观看| 精品国偷自产在线视频99| 乱人伦人妻中文字幕在线入口| 国产精品久久自在自线观看| 最近中文字幕免费mv视频| 精品福利一区二区三区免费视频| JAPANESE国产在线观看播放| 亚洲人成网男女大片在线播放 | 国产综合欧美日韩视频一区| 日韩色视频在线观看| 精品一二三区久久AAA片| 4408私人影院| 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡| 亚洲视频免费观看| 国产午夜福利精品一区二区三区| 女人张开腿让男人插| 日韩精品极品视频在线观看免费| 美女18一级毛片免费看| 99国产在线观看| 亚洲一区二区三区不卡在线播放| 六月丁香婷婷天天在线| 国产精品永久免费视频| 日本三级在线观看中文字| 狠狠操精品视频| h小视频在线观看| 久久不见久久见免费影院www日本| 午夜成年女人毛片免费观看| 精品国产一区二区三区2021| 中文字幕av高清片| 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产手机在线αⅴ片无码观看| 国产精品女同久久久久电影院| 国产精品香蕉在线一区| 国内精品久久久久久无码不卡 | 久久久久久国产精品美女| 久久久久无码国产精品一区 | 欧美老熟妇乱子伦视频| 亚洲校园春色另类激情| hentai里番在线| 亚洲JIZZJIZZ中国少妇中文| 啊轻点灬大ji巴太粗太长了h |