生男孩叫“弄璋”,生女孩叫“弄瓦”,璋是美玉,瓦是什么?
生男孩叫“弄璋”,生女孩叫“弄瓦”圭打一成語,古人是怎么想的?生男孩叫“弄璋”,生女孩叫“弄瓦”,璋是美玉,瓦是什么?
漢語有別于其他語言的特色之一,就是從古到今積累了許多成語.成語是中國傳統文化的一大特色,有固定的結構形式和固定的說法,很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同于現代漢語,它代表了一個故事或者典故。
老黃今天就給大家介紹兩個有著生產的成語——“弄璋之喜”和“弄瓦之喜”。“弄璋之喜”和“弄瓦之喜”是古人對添人進口之家的常用祝福語,生下男孩子,可賀“弄璋之喜”,生下女孩子,則稱“弄瓦之喜”。
生男孩為“弄璋”、生女孩為“弄瓦”,最早見諸典籍的,是《詩經·小雅·斯干》:
乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。
這幾句詩是什么意思呢?先給大家解釋一下詩中的幾個不常用詞,這樣,詩意就好理解了。
璋:本是一種從縱向分成兩半的玉器,形狀像半個圭,這里泛指美玉。
朱芾:天子之服。
裼(tì):包裹嬰兒的包被(我們老家稱之為“包系子”)。
瓦:紡具上的零件。《傳》瓦,紡塼也。通俗來講,就是紡錘。
無非:既無違圭打一成語,能夠順從服貼。
無儀:即做事不會出格。
這兩節詩,翻譯成現在漢語,大意就是:如果生下男孩,就讓他睡在床上,穿上衣裳,讓他把玩美玉。如果他的哭聲非常響亮,將來一定有出息,地位尊貴。如果生下女孩,就讓她躺在地上,裹上襁褓,丟個紡錘給她玩。這樣,女孩長大后將是個既不讓父母生氣,又善事夫家賢淑之女。
“弄璋”的意思是把璋給男孩玩,希望他將來有玉一樣的品德,成長為有用之才。“弄瓦”的意思是希望她將來能勝任女紅,成為人人夸贊的賢妻良母。
璋是好的玉石;瓦是紡車上的零件。男孩弄璋、女孩弄瓦,實為重男輕女的說法。“寢床弄璋”、“寢地弄瓦”的區別在民國時代仍變相存在。有的地方生男曰“大喜”,生女曰“小喜”,親友贈送彩帳、喜聯,男書“弄璋”,女書“弄瓦”。 紡錘(瓦)和美玉(璋)的價值自然無法相提并論了圭打一成語,主人的歡喜程度更是天壤之別。其實此種稱呼有點重男輕女的意思。
(圖片來自網絡)
?