為減少塑料浪費 樂高考慮出租積木

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

為減少塑料浪費 樂高考慮出租積木

近年來,人們已經意識到塑料對環境和海洋的影響,開始減少塑料的使用。樂高公司也面臨著減少塑料產品、推出可持續產品的壓力。近日,該公司表示正考慮積木出租計劃,然而這一計劃也面臨很多現實問題。

Lego is considering a brick rental scheme in an attempt to cut down on plastic waste.

為減少塑料浪費,樂高公司正考慮積木出租計劃。

The Danish toymaker has vowed to make all its bricks from sustainable sources by 2030 and is ploughing significant resources into finding alternatives.

這家丹麥玩具制造商承諾在2030年前使用可持續材料制造所有的積木,并且正在投入大量資源尋找替代品。

Tim Brooks, vice-president responsible for sustainability, said the company was “totally open” to the idea of a product rental scheme but acknowledged that lost pieces could pose a significant problem.

該公司負責可持續發展的副總裁蒂姆·布魯克斯稱,公司目前對積木出租計劃的想法持“完全開放”態度,但也承認積木丟失可能是個大問題。

He told a Financial Times manufacturing conference: “It has to come down to the value proposition.

他在英國《金融時報》的一次制造業會議上表示:“這歸根結底屬于價值定位。”

“We have to start at the point that says what is in it for the consumer. That is what we are just unpicking at moment.”

“我們必須從消費者的利益出發,目前正在解決這個問題。”

unpick [??n?p?k]:vt.拆散;拆開;割開

He said the rental scheme was “possible” but admitted there were some “technical barriers”, one of which is the complexity of some Lego kits, many of which contain thousands of pieces.

他表示,出租計劃是“可行的”,但也存在一些“技術障礙”,比如許多樂高套件很復雜,包含數千件小片。

“What are the chances of giving them to an eight-year-old child and getting them all back again?” Mr Brooks added.

“把它們給一個8歲孩子,再把它們都帶回來的可能性有多大?”

“There is a lot of technical thinking that needs to be done. We are right at beginning of that.”

“還需要思考很多技術問題,這才剛剛開始。”

Mr Brooks said Lego was exploring several ideas with a view to producing the highest value from products while consuming the least amount of resources.

布魯克斯說,樂高正在探索幾個想法,以生產最高價值的產品,同時消耗最少的資源。

with a view to:著眼于,以……為目的

He said many would “probably never see the light of day” and there was no current plan to trial a rental scheme.

他說,許多想法“可能永遠也不會實現”,目前也沒有打算試驗租賃計劃。

see the light of day:誕生,問世

Lego has come under increasing pressure to reduce its carbon footprint amid growing international alarm about the impact of plastic waste on the environment.

在國際社會日益關注塑料對環境的影響之際,樂高公司在減少碳排放方面面臨著越來越大的壓力。

carbon footprint:碳足跡,碳排放量

It manufactures 19 billion pieces per year - 36,000 a minute - that are made solely of plastic whilst much of the internal packaging is also plastic.

該公司每年生產190億塊塑料積木,每分鐘生產3.6萬個,而且大部分內包裝也是塑料的。

So far, the sole breakthrough has been the development of a line of bricks made from plant-based plastic sourced from sugarcane. The green trees, plants and flowers were first included in Lego sets late last year but comprise only one - two percent of the total amount of plastic elements produced.

到目前為止,唯一的突破是開發出了甘蔗提取物制成的植物性塑料積木。去年年底,由綠色的樹木、植物和鮮花提取物制成的積木首次出現在樂高玩具中,但只占全部塑料積木產品的1%至2%。

Henrik Ostergaard Nielson, a production supervisor in Lego’s factory in Billund, told the New York Times last year: “We need to learn again how to do this.”

去年,丹麥比倫德樂高工廠的生產主管恩里克·奧斯特加德·尼爾森告訴《紐約時報》說:“我們需要再學習如何做到環保。”

Lego reportedly emits around a million tons of carbon dioxide each year, with about three-quarters coming from raw materials that go into factories.

據報道,樂高每年排放約100萬噸二氧化碳,其中約四分之三來自工廠采購的原材料。

The company has invested more than £100,000,000 and hired 100 people to research non-plastic alternatives.

該公司已經投資超過1億英鎊(約合人民幣9億元),并雇傭了100人來研究非塑料替代品。

It is aiming to keep all of its packaging out of landfill by 2025.

公司的目標是在2025年之前使所有的包裝材料可重復使用。

近年來,人們已經意識到塑料對環境和海洋的影響,開始減少塑料的使用。樂高公司也面臨著減少塑料產品、推出可持續產品的壓力。近日,該公司表示正考慮積木出租計劃,然而這一計劃也面臨很多現實問題。

Lego is considering a brick rental scheme in an attempt to cut down on plastic waste.

為減少塑料浪費,樂高公司正考慮積木出租計劃。

The Danish toymaker has vowed to make all its bricks from sustainable sources by 2030 and is ploughing significant resources into finding alternatives.

這家丹麥玩具制造商承諾在2030年前使用可持續材料制造所有的積木,并且正在投入大量資源尋找替代品。

Tim Brooks, vice-president responsible for sustainability, said the company was “totally open” to the idea of a product rental scheme but acknowledged that lost pieces could pose a significant problem.

該公司負責可持續發展的副總裁蒂姆·布魯克斯稱,公司目前對積木出租計劃的想法持“完全開放”態度,但也承認積木丟失可能是個大問題。

He told a Financial Times manufacturing conference: “It has to come down to the value proposition.

他在英國《金融時報》的一次制造業會議上表示:“這歸根結底屬于價值定位。”

“We have to start at the point that says what is in it for the consumer. That is what we are just unpicking at moment.”

“我們必須從消費者的利益出發,目前正在解決這個問題。”

unpick [??n?p?k]:vt.拆散;拆開;割開

He said the rental scheme was “possible” but admitted there were some “technical barriers”, one of which is the complexity of some Lego kits, many of which contain thousands of pieces.

他表示,出租計劃是“可行的”,但也存在一些“技術障礙”,比如許多樂高套件很復雜,包含數千件小片。

“What are the chances of giving them to an eight-year-old child and getting them all back again?” Mr Brooks added.

“把它們給一個8歲孩子,再把它們都帶回來的可能性有多大?”

“There is a lot of technical thinking that needs to be done. We are right at beginning of that.”

“還需要思考很多技術問題,這才剛剛開始。”

Mr Brooks said Lego was exploring several ideas with a view to producing the highest value from products while consuming the least amount of resources.

布魯克斯說,樂高正在探索幾個想法,以生產最高價值的產品,同時消耗最少的資源。

with a view to:著眼于,以……為目的

He said many would “probably never see the light of day” and there was no current plan to trial a rental scheme.

他說,許多想法“可能永遠也不會實現”,目前也沒有打算試驗租賃計劃。

see the light of day:誕生,問世

Lego has come under increasing pressure to reduce its carbon footprint amid growing international alarm about the impact of plastic waste on the environment.

在國際社會日益關注塑料對環境的影響之際,樂高公司在減少碳排放方面面臨著越來越大的壓力。

carbon footprint:碳足跡,碳排放量

It manufactures 19 billion pieces per year - 36,000 a minute - that are made solely of plastic whilst much of the internal packaging is also plastic.

該公司每年生產190億塊塑料積木,每分鐘生產3.6萬個,而且大部分內包裝也是塑料的。

So far, the sole breakthrough has been the development of a line of bricks made from plant-based plastic sourced from sugarcane. The green trees, plants and flowers were first included in Lego sets late last year but comprise only one - two percent of the total amount of plastic elements produced.

到目前為止,唯一的突破是開發出了甘蔗提取物制成的植物性塑料積木。去年年底,由綠色的樹木、植物和鮮花提取物制成的積木首次出現在樂高玩具中,但只占全部塑料積木產品的1%至2%。

Henrik Ostergaard Nielson, a production supervisor in Lego’s factory in Billund, told the New York Times last year: “We need to learn again how to do this.”

去年,丹麥比倫德樂高工廠的生產主管恩里克·奧斯特加德·尼爾森告訴《紐約時報》說:“我們需要再學習如何做到環保。”

Lego reportedly emits around a million tons of carbon dioxide each year, with about three-quarters coming from raw materials that go into factories.

據報道,樂高每年排放約100萬噸二氧化碳,其中約四分之三來自工廠采購的原材料。

The company has invested more than £100,000,000 and hired 100 people to research non-plastic alternatives.

該公司已經投資超過1億英鎊(約合人民幣9億元),并雇傭了100人來研究非塑料替代品。

It is aiming to keep all of its packaging out of landfill by 2025.

公司的目標是在2025年之前使所有的包裝材料可重復使用。

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 天天综合亚洲色在线精品| 中文字幕一区二区精品区| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 国产一区二区欧美丝袜| 国产福利一区二区三区在线视频 | 91麻豆最新在线人成免费观看| a级毛片在线视频免费观看| 久久久久久久久久免免费精品| 亚洲成人中文字幕| 人妻av一区二区三区精品| 噜噜噜综合亚洲| 国产伦精品一区二区三区免费下载 | 久久久精品中文字幕麻豆发布 | 成人观看网站a| 日韩一区二区三区在线| 欧美三级在线观看黄| 欧美最猛黑人xxxx| 欧美黑人巨大videos在线| 男女猛烈xx00免费视频试看| 精品国产美女福利到在线不卡| 青青青手机视频在线观看| AV天堂午夜精品一区| a级大胆欧美人体大胆666| 一个人看的www免费高清 | 亚洲国产天堂久久综合| 亚洲最大福利视频| 亚洲无限乱码一二三四区| 亚洲宅男精品一区在线观看| 亚洲欧美在线不卡| 亚洲国产美女精品久久久久| 亚洲欧美日韩在线精品2021| 亚洲成电影在线观看青青| 亚洲午夜电影在线观看| 亚洲AV无码专区国产乱码DVD | 免费看一级做a爰片久久| 人妻少妇偷人精品视频| 国产在线中文字幕| 国产乱子伦一区二区三区| 啦啦啦中文高清在线观看6| 再深点灬舒服灬快h视频| 亚洲色成人网一二三区|