共享經濟時代的贏家和輸家

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

共享經濟時代的贏家和輸家

Who remembers the sound of unwrapping a new record album, the smell of a new car or the thrill of opening the front door to a newly purchased home? At different points in my life, each one stood for the joy of possession, and the sense of having really arrived.

誰還記得拆開一張新唱片的窸窣聲、一輛新車的味道或者打開一套新居的大門時的激動之情?在我人生的不同時刻,每一個都代表著擁有的喜悅,那種擁有的感覺是實實在在的。

My teenaged children and their peers do not see things the same way. They would rather pay for Spotify and Netflix subscriptions that let them play selections from huge online music and video catalogues than purchase DVDs or permanent downloads of a smaller selection of titles.

我十幾歲的孩子和他們的同齡人對待物品的態度卻與我不同。他們更愿意成為Spotify和Netflix的付費會員,他們可以從浩大的在線音樂和視頻目錄中任意選擇播放,而不是購買DVD或永久下載數量較少的曲目或視頻。

Streaming is at the forefront of a trend that threatens to upend a much wider range of industries. Technology-based groups are encouraging consumers to rethink their approach to everything from textbooks and party dresses to housing and transportation. The changes come in several categories. Platform apps are linking owners of goods and services — bicycles, spare bedrooms, even solar energy — to a host of potential users. And companies that traditionally focused on selling their wares, including clothing retailers and carmakers, are now exploring subscription and rental options.

流播放處于一種趨勢的前沿,這種趨勢將顛覆更多行業。科技集團正鼓勵消費者重新思考他們對一切事物的態度,從教科書和禮服、到住房和交通。這些變化出現在多個領域。平臺應用正把商品和服務(單車、閑置臥室甚至太陽能)的所有者與大量潛在用戶連接在一起。傳統上關注于銷售商品的公司(包括服裝零售商和汽車制造商)現在正探索會員制和租賃選項。

Taken together, the growth of these services suggests that we are entering an era in which consumers will value access over ownership and experiences over assets. The new US tax reform law may well help push the process along because it shrinks the two biggest tax breaks that encourage Americans to own their homes — homebuyers will only be able to deduct the interest on the first $750,000 of the mortgage on their houses and the deduction for state and local property taxes is capped at $10,000. Without those benefits, people who live in high-cost, high-tax areas may well decide to keep on renting. The cresting of British house prices at levels that are not affordable for most ordinary people is likely to have a similar effect in parts of the UK.

總而言之,這些服務的增多表明,我們正進入一個新時代:消費者更重視使用而非擁有,更重視體驗而非資產。美國新出臺的稅改法案將極大地推動這一進程,因為它縮減了鼓勵美國人擁有房屋的兩項最大稅收優惠,購房者只有頭75萬美元房貸的利息能夠享受稅收扣除,州和地方的房產稅抵扣最多不超過1萬美元。如果沒有了這兩項優惠,居住在高房價、高稅收地區的人很有可能決定繼續租房。英國房價升至多數普通人無法承受的峰值水平,可能也會對英國部分地區產生類似影響。

This transformation has a precedent. Many companies shifted to an asset-light model years ago — supermarkets and professional services firms sold and leased back their stores and offices, airlines started leasing rather than buying aircraft, and big tech groups such as Apple hired other companies, most notably Foxconn, to make iPhones.

這種變革是有先例的。多年前,很多公司就轉向了輕資產模式:超市和專業服務機構將其門店和辦公室出售然后回租;航空公司開始租借、而不是購買飛機;蘋果(Apple)等大型科技公司雇其他公司生產iPhone,最引人注目的是富士康(Foxconn)。

For the most successful companies, the decision to focus on intangible assets, such as intellectual property, has been a huge boon. The move allows them to grow rapidly without having to invest in building factories or hire enormous amounts of staff. But for those at the other end of the scale, the lack of real property leaves them with little to borrow against or sell when they run short of cash. When British budget airline Monarch collapsed in October, its main asset turned out to be its UK landing slots.

對于最成功的公司而言,聚焦無形資產(例如知識產權)的決定是件好事。此舉讓它們得以在無需投資興建工廠或聘用大量員工的情況下快速壯大。但對于那些小公司而言,缺乏實體資產讓它們幾乎無法在現金匱乏時以資產為抵押獲取貸款,或通過出售資產籌措資金。當英國廉價航空公司君主航空(Monarch)去年10月破產時,人們發現它的主要資產竟然是它在英國的降落時段。

“Once companies go asset light they can scale up tremendously. But I don’t think people have really thought through the implications of consumers being asset light,” says Jonathan Haskel, professor of economics at Imperial College, who has co-written a book on the subject, Capitalism without Capital: The Rise of the Intangible Economy. “Consumers will be able to be more flexible but they will also have to change their lifestyle.”

“一旦企業實行輕資產模式,它們可以大大提高規模。但我認為人們并沒有真正考慮清楚輕資產對于消費者的含義,”倫敦帝國學院(Imperial College)經濟學教授、《沒有資本的資本主義:無形經濟的崛起》(Capitalism without Capital: The Rise of the Intangible Economy)一書作者之一喬納森?哈斯克爾(Jonathan Haskel)表示, “消費者可以變得更靈活,但他們也不得不改變他們的生活方式。”

Those consequences are likely to be profound for both consumers and the companies that supply them.

無論是對于消費者還是為消費者服務的企業來說,這都可能帶來深遠的影響。

First of all, when companies are supplying services rather than tangible goods, the relationship between consumers and the things that they use becomes infinitely more complex. If I have a record album on my shelf, my husband can clearly play it. But when I link our Amazon Echo speaker to my son’s Spotify account, I have no idea whether I am violating one of the thousands of terms and conditions he agreed to with his account. Furthermore, does that act give Amazon the right to send him advertisements based on the songs we play? “Consumers are going to have to deal with the contested nature of assets. They need to figure out their rights,” says Prof Haskel.

首先,當企業提供的是服務而不是有形商品時,消費者及其所用物品之間的關系會變得極其復雜。如果我的書架上有一張唱片,我的丈夫顯然可以播放這張唱片。但是當我把我們的亞馬遜Echo音箱連接到我兒子的Spotify帳戶時,這樣做是否違反了他開通賬戶時同意過的數千項條款和條件中的某一條,我就不清楚了。此外,這一舉動是否給了亞馬遜根據我們播放的歌曲向我兒子推送廣告的權力?“消費者將不得不應付資產的具有爭議的性質。他們需要搞清自己的權利,”哈斯克爾教授表示。

In many cases, the shift to a sharing economy will also affect the nature of the goods that are being shared. Currently, most cars spend most of the time sitting idle. If drivers stop buying their own cars and instead sign up for a rental service or use Uber’s ride-hailing app, each individual vehicle will receive a lot more use. That means carmakers will face pressure to produce fewer, better-made cars that are able to withstand constant usage. The obvious parallel would be to supplying a laundromat versus a home: commercial machines must be faster, heavier and stronger.

在很多情況下,向共享經濟轉變也會影響被共享的那件物品的性質。目前,絕大多數汽車大部分時間都處于閑置狀態。如果司機不再購買汽車,而是注冊租賃服務或使用優步(Uber)的叫車應用,每輛汽車的使用率都將大大提高。這意味著汽車制造商將面臨如下壓力:生產更少、質量更好的汽車,以承受這種持續的使用。一個明顯的類似例子是,供自助洗衣房使用的洗衣機和供家庭使用的洗衣機也是不同的:商用機器必須更快、更重、更結實。

Increasing the usage of durable goods such as washing machines, cars and bicycles would clearly be good for the environment and should also benefit consumers by bringing down their overall costs. It would also fundamentally reshape the broader employment market. In the sharing economy, the winners will be companies that can effectively match people and resources, rather than simply those that can sell the most goods. Jobs, meanwhile, will shift away from manufacturing and into tech and services.

提高洗衣機、汽車和自行車等耐用品的使用率,顯然更環保,也會通過降低整體成本使消費者受益。這也將從根本上重塑整個就業市場。在共享經濟中,贏家將是那些能將人和資源有效匹配起來的企業,而不是那些能銷售最多商品的公司。與此同時,就業機會將從制造業轉向技術和服務業。

No wonder carmakers Ford and General Motors have invested in Uber’s US rival Lyft, and Daimler last week snapped up French ride-booking app Chauffeur Privé. If they succeed, I may never inhale that new car odour again.

難怪福特(Ford)和通用汽車(General Motors)等汽車制造商投資了優步在美國的競爭對手Lyft,同時不久前戴姆勒(Daimler)收購了法國打車應用Chauffeur Privé。如果這些企業成功了,我可能再也聞不到新車的味道了。

Who remembers the sound of unwrapping a new record album, the smell of a new car or the thrill of opening the front door to a newly purchased home? At different points in my life, each one stood for the joy of possession, and the sense of having really arrived.

誰還記得拆開一張新唱片的窸窣聲、一輛新車的味道或者打開一套新居的大門時的激動之情?在我人生的不同時刻,每一個都代表著擁有的喜悅,那種擁有的感覺是實實在在的。

My teenaged children and their peers do not see things the same way. They would rather pay for Spotify and Netflix subscriptions that let them play selections from huge online music and video catalogues than purchase DVDs or permanent downloads of a smaller selection of titles.

我十幾歲的孩子和他們的同齡人對待物品的態度卻與我不同。他們更愿意成為Spotify和Netflix的付費會員,他們可以從浩大的在線音樂和視頻目錄中任意選擇播放,而不是購買DVD或永久下載數量較少的曲目或視頻。

Streaming is at the forefront of a trend that threatens to upend a much wider range of industries. Technology-based groups are encouraging consumers to rethink their approach to everything from textbooks and party dresses to housing and transportation. The changes come in several categories. Platform apps are linking owners of goods and services — bicycles, spare bedrooms, even solar energy — to a host of potential users. And companies that traditionally focused on selling their wares, including clothing retailers and carmakers, are now exploring subscription and rental options.

流播放處于一種趨勢的前沿,這種趨勢將顛覆更多行業。科技集團正鼓勵消費者重新思考他們對一切事物的態度,從教科書和禮服、到住房和交通。這些變化出現在多個領域。平臺應用正把商品和服務(單車、閑置臥室甚至太陽能)的所有者與大量潛在用戶連接在一起。傳統上關注于銷售商品的公司(包括服裝零售商和汽車制造商)現在正探索會員制和租賃選項。

Taken together, the growth of these services suggests that we are entering an era in which consumers will value access over ownership and experiences over assets. The new US tax reform law may well help push the process along because it shrinks the two biggest tax breaks that encourage Americans to own their homes — homebuyers will only be able to deduct the interest on the first $750,000 of the mortgage on their houses and the deduction for state and local property taxes is capped at $10,000. Without those benefits, people who live in high-cost, high-tax areas may well decide to keep on renting. The cresting of British house prices at levels that are not affordable for most ordinary people is likely to have a similar effect in parts of the UK.

總而言之,這些服務的增多表明,我們正進入一個新時代:消費者更重視使用而非擁有,更重視體驗而非資產。美國新出臺的稅改法案將極大地推動這一進程,因為它縮減了鼓勵美國人擁有房屋的兩項最大稅收優惠,購房者只有頭75萬美元房貸的利息能夠享受稅收扣除,州和地方的房產稅抵扣最多不超過1萬美元。如果沒有了這兩項優惠,居住在高房價、高稅收地區的人很有可能決定繼續租房。英國房價升至多數普通人無法承受的峰值水平,可能也會對英國部分地區產生類似影響。

This transformation has a precedent. Many companies shifted to an asset-light model years ago — supermarkets and professional services firms sold and leased back their stores and offices, airlines started leasing rather than buying aircraft, and big tech groups such as Apple hired other companies, most notably Foxconn, to make iPhones.

這種變革是有先例的。多年前,很多公司就轉向了輕資產模式:超市和專業服務機構將其門店和辦公室出售然后回租;航空公司開始租借、而不是購買飛機;蘋果(Apple)等大型科技公司雇其他公司生產iPhone,最引人注目的是富士康(Foxconn)。

For the most successful companies, the decision to focus on intangible assets, such as intellectual property, has been a huge boon. The move allows them to grow rapidly without having to invest in building factories or hire enormous amounts of staff. But for those at the other end of the scale, the lack of real property leaves them with little to borrow against or sell when they run short of cash. When British budget airline Monarch collapsed in October, its main asset turned out to be its UK landing slots.

對于最成功的公司而言,聚焦無形資產(例如知識產權)的決定是件好事。此舉讓它們得以在無需投資興建工廠或聘用大量員工的情況下快速壯大。但對于那些小公司而言,缺乏實體資產讓它們幾乎無法在現金匱乏時以資產為抵押獲取貸款,或通過出售資產籌措資金。當英國廉價航空公司君主航空(Monarch)去年10月破產時,人們發現它的主要資產竟然是它在英國的降落時段。

“Once companies go asset light they can scale up tremendously. But I don’t think people have really thought through the implications of consumers being asset light,” says Jonathan Haskel, professor of economics at Imperial College, who has co-written a book on the subject, Capitalism without Capital: The Rise of the Intangible Economy. “Consumers will be able to be more flexible but they will also have to change their lifestyle.”

“一旦企業實行輕資產模式,它們可以大大提高規模。但我認為人們并沒有真正考慮清楚輕資產對于消費者的含義,”倫敦帝國學院(Imperial College)經濟學教授、《沒有資本的資本主義:無形經濟的崛起》(Capitalism without Capital: The Rise of the Intangible Economy)一書作者之一喬納森?哈斯克爾(Jonathan Haskel)表示, “消費者可以變得更靈活,但他們也不得不改變他們的生活方式。”

Those consequences are likely to be profound for both consumers and the companies that supply them.

無論是對于消費者還是為消費者服務的企業來說,這都可能帶來深遠的影響。

First of all, when companies are supplying services rather than tangible goods, the relationship between consumers and the things that they use becomes infinitely more complex. If I have a record album on my shelf, my husband can clearly play it. But when I link our Amazon Echo speaker to my son’s Spotify account, I have no idea whether I am violating one of the thousands of terms and conditions he agreed to with his account. Furthermore, does that act give Amazon the right to send him advertisements based on the songs we play? “Consumers are going to have to deal with the contested nature of assets. They need to figure out their rights,” says Prof Haskel.

首先,當企業提供的是服務而不是有形商品時,消費者及其所用物品之間的關系會變得極其復雜。如果我的書架上有一張唱片,我的丈夫顯然可以播放這張唱片。但是當我把我們的亞馬遜Echo音箱連接到我兒子的Spotify帳戶時,這樣做是否違反了他開通賬戶時同意過的數千項條款和條件中的某一條,我就不清楚了。此外,這一舉動是否給了亞馬遜根據我們播放的歌曲向我兒子推送廣告的權力?“消費者將不得不應付資產的具有爭議的性質。他們需要搞清自己的權利,”哈斯克爾教授表示。

In many cases, the shift to a sharing economy will also affect the nature of the goods that are being shared. Currently, most cars spend most of the time sitting idle. If drivers stop buying their own cars and instead sign up for a rental service or use Uber’s ride-hailing app, each individual vehicle will receive a lot more use. That means carmakers will face pressure to produce fewer, better-made cars that are able to withstand constant usage. The obvious parallel would be to supplying a laundromat versus a home: commercial machines must be faster, heavier and stronger.

在很多情況下,向共享經濟轉變也會影響被共享的那件物品的性質。目前,絕大多數汽車大部分時間都處于閑置狀態。如果司機不再購買汽車,而是注冊租賃服務或使用優步(Uber)的叫車應用,每輛汽車的使用率都將大大提高。這意味著汽車制造商將面臨如下壓力:生產更少、質量更好的汽車,以承受這種持續的使用。一個明顯的類似例子是,供自助洗衣房使用的洗衣機和供家庭使用的洗衣機也是不同的:商用機器必須更快、更重、更結實。

Increasing the usage of durable goods such as washing machines, cars and bicycles would clearly be good for the environment and should also benefit consumers by bringing down their overall costs. It would also fundamentally reshape the broader employment market. In the sharing economy, the winners will be companies that can effectively match people and resources, rather than simply those that can sell the most goods. Jobs, meanwhile, will shift away from manufacturing and into tech and services.

提高洗衣機、汽車和自行車等耐用品的使用率,顯然更環保,也會通過降低整體成本使消費者受益。這也將從根本上重塑整個就業市場。在共享經濟中,贏家將是那些能將人和資源有效匹配起來的企業,而不是那些能銷售最多商品的公司。與此同時,就業機會將從制造業轉向技術和服務業。

No wonder carmakers Ford and General Motors have invested in Uber’s US rival Lyft, and Daimler last week snapped up French ride-booking app Chauffeur Privé. If they succeed, I may never inhale that new car odour again.

難怪福特(Ford)和通用汽車(General Motors)等汽車制造商投資了優步在美國的競爭對手Lyft,同時不久前戴姆勒(Daimler)收購了法國打車應用Chauffeur Privé。如果這些企業成功了,我可能再也聞不到新車的味道了。

周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 污污视频在线观看黄| 四虎在线永久精品高清| 女人说疼男人就越往里| 欧美亚洲国产一区二区三区| 花蝴蝶直播苹果版| 2021国产麻豆剧| 一级毛片一级毛片一级级毛片| 亚洲午夜精品一区二区| 免费看岛国视频在线观看| 国产成人无码av片在线观看不卡 | 人妻丰满熟妇AV无码区免| 国产一级不卡毛片| 国产看午夜精品理论片| 在线观看免费成人| 性满足久久久久久久久| 日韩a无吗一区二区三区| 欧美三级不卡在线观看视频| 特级无码a级毛片特黄| 精品久久久久久亚洲综合网| 野花香高清在线观看视频播放免费| 18禁止看的免费污网站| AV羞羞漫画在线观看| 一本大道香蕉视频在线观看| 中文字幕免费在线观看动作大片| 久久这里只有精品66| 久久综合亚洲鲁鲁五月天| 亚洲日韩欧美一区二区三区| 国产啪亚洲国产精品无码| 少妇太爽了在线观看| 日本精品一卡2卡3卡四卡| 欧美黄色第一页| 草久在线观看视频| 韩国午夜理伦三级2020韩| 一边摸一边叫床一边爽| 久久亚洲精品成人综合| 久久精品无码专区免费东京热| 亚洲乱亚洲乱少妇无码| 亚洲人成色77777在线观看| 亚洲午夜无码久久久久| 亚洲人成网站18禁止久久影院| 亚洲国产美女视频|