星巴克進(jìn)行反歧視培訓(xùn)!8千家門店集體關(guān)門

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

星巴克進(jìn)行反歧視培訓(xùn)!8千家門店集體關(guān)門

Starbucks will close about 8,000 company-owned locations on Tuesday afternoon to offer 175,000 employees a mandatory?anti-bias training.

周二下午,星巴克將關(guān)閉8000家門店,對(duì)其17萬5000名員工進(jìn)行反歧視培訓(xùn),員工必須參加。

Most of the 7,000 licensed stores, including those operated by hotels, grocery stores and airports, should be open. Participating stores will close around 2 p.m. to 3 pm, local time.

7000家持證店鋪中,大多數(shù)位于酒店、雜貨店、機(jī)場(chǎng)附近,本來應(yīng)該開放,但是參與培訓(xùn)的店鋪將在當(dāng)?shù)貢r(shí)間下午2點(diǎn)到3點(diǎn)間暫停營業(yè)。

Why is Starbucks doing this? Starbucks (SBUX) announced the training soon after two black men were arrested at a Philadelphia Starbucks in April.

星巴克為什么要這樣做呢?四月,兩名黑人男子在費(fèi)城星巴克被捕。

A store manager called the police because the men were sitting in the store without placing an order. They were arrested for trespassing. The men, who had previously asked for the code needed to use the store's bathroom, said they were waiting for a friend.

因?yàn)閮擅凶釉诘昀镒鴽]有消費(fèi),該店經(jīng)理就叫了警察,兩人因擅自進(jìn)入罪被捕。但兩名男子此前說過想借用一下洗手間,他們?cè)诘扰笥选?/p>

The incident sparked an outcry, and CEO Kevin Johnson swiftly apologized and promised to make sure that nothing like that would happen at a Starbucks again. The anti-bias training is one step toward making good on that promise.

這件事激起了抗議,星巴克首席執(zhí)行官凱文·約翰遜迅速發(fā)布道歉,保證此類事件不會(huì)再發(fā)生。反歧視培訓(xùn)是踐行承諾的第一步。

Workers at each location will break into small groups to learn together. Starbucks Chairman Howard Schultz, Johnson and musician and activist Common will serve as virtual guides. Employees will talk about their own experiences, and watch a film about bias.

每家分店的員工會(huì)分成小組學(xué)習(xí)。星巴克總裁霍華德·舒爾茨、約翰遜、音樂家和積極分子委員是線上指導(dǎo),員工要分享自己的經(jīng)歷,然后一起看一部歧視相關(guān)電影。

The company explained that each store will get a tool kit to help guide the trainings. Tuesday's session will focus on understanding both racial bias and the history of racial discrimination in public spaces in the United States.

星巴克稱,每家分店都會(huì)拿到一套工具協(xié)助培訓(xùn)。周二的培訓(xùn)主要集中在理解種族歧視和其在美國公共場(chǎng)所的歷史。

Starbucks tapped several experts and researchers to help develop the curriculum, including Sherrilyn Ifill, president and director-counsel of the NAACP Legal Defense and Education Fund and Heather McGhee, president of the public policy organization Demos.

星巴克也邀請(qǐng)了幾位領(lǐng)域?qū)<液脱芯繂T共同開發(fā)課程,全國有色人種協(xié)進(jìn)會(huì)主席兼法律部和教育基金首席顧問沙瑞林·費(fèi)爾、公共政策組織主席黒勒·麥基也都在邀請(qǐng)之列。

Ifill and McGhee, who both served as unpaid advisers, told reporters on a media call on Thursday that they think Starbucks' plan is ambitious.

費(fèi)爾和麥基都是志愿顧問,兩人在周四的媒體見面會(huì)上告訴記者,星巴克的計(jì)劃很偉大。

What else is Starbucks doing? The company has also changed its policy to allow people to use Starbucks' restrooms and spend time in stores, even if they haven't made any purchases. There are limits, however, and employees will still have to use their discretion. Starbucks is asking customers to behave in a way that "maintains a warm and welcoming environment." If customers are disruptive, employees have been advised to step in.

星巴克還做了什么呢?改變規(guī)定。星巴克現(xiàn)在允許顧客使用廁所、在星巴克休息而無需消費(fèi)。但是也有一些限制,員工仍然享有決定權(quán)。星巴克希望顧客能“維持溫暖友愛的環(huán)境”。如果顧客有打擾行為,員工有權(quán)干預(yù)。

The company offered specific guidelines in a document shared with workers. The list of inappropriate behaviors includes smoking, using drugs or alcohol, sleeping or improperly using the restroom. Starbucks added that if employees see customers who are unreasonably loud, watching something inappropriate on a personal device or disrupting others with their personal hygiene, they should step in.

星巴克在給員工的文件中詳細(xì)寫出了指令,像抽煙、吸毒、酗酒、睡覺、擾亂洗漱間等一系列不當(dāng)行為都寫在了手冊(cè)上。如果員工看到有大聲喧嘩、用個(gè)人設(shè)備觀看不當(dāng)內(nèi)容、干擾他人的顧客,員工需要進(jìn)行阻止。

Starbucks advises employees to consider whether they'd be disturbed by the behavior in question if it was coming from a different customer. It also suggests that they consult colleagues to see if they agree the person is being disruptive. If so, employees are instructed to approach the customer and respectfully ask him or her to cease the offensive action while another employee watches. If a Starbucks employee thinks the situation isn't safe, he or she should call the police.

星巴克建議員工多思考,不同顧客的行為是否都具有干擾性。也就是說,需要和同事商量。如果意見一致,員工需要請(qǐng)顧客停止干擾行為,另一位員工在旁觀察,一旦發(fā)生危險(xiǎn),就立即叫警察。

The company is reviewing other policies, as well, and Starbucks management received a version of the bias training this week, Ifill told reporters.

星巴克也在制定其他規(guī)則,費(fèi)爾告訴記者,管理部這周已經(jīng)開始反歧視培訓(xùn)了。

What's next? More trainings will follow, though it's unclear if stores will be closed again. And in the next few weeks, Ifill and McGhee will issue a report outlining a comprehensive set of issues they believe the company must address.

接下來是更多的培訓(xùn),會(huì)否再次暫停營業(yè)尚不清楚。未來幾周,費(fèi)爾和麥基會(huì)發(fā)布報(bào)告,勾勒出星巴克需要解決的事項(xiàng)清單。

They said they hope Starbucks will incorporate anti-bias training into its employee onboarding process to make sure that every employee is trained. They'll also be evaluating the trainings on Tuesday to see how workers respond. The advisers plan to hold Starbucks to a rigorous standard. "We've made it clear that we won't be a rubber stamp to validate their programming," McGhee said.

費(fèi)爾和麥基說希望星巴克在員工入職時(shí)就對(duì)其進(jìn)行反歧視培訓(xùn),確保每位員工都訓(xùn)練有素。兩人也會(huì)在周二評(píng)估訓(xùn)練成效,看看大家的反應(yīng)。費(fèi)爾和麥基計(jì)劃為星巴克打造嚴(yán)苛標(biāo)準(zhǔn),麥基說:“我們很明確,不會(huì)為了確保培訓(xùn)有效就不經(jīng)思考隨聲附和。”

The company plans to share its materials with the public after the training, and hopes that other businesses will make use of the tools in their own workplaces. It will share more information on Wednesday.

星巴克將在培訓(xùn)結(jié)束后和公眾分享資料,希望其他行業(yè)能利用好這些工具。周三將發(fā)布更多信息。

Starbucks will close about 8,000 company-owned locations on Tuesday afternoon to offer 175,000 employees a mandatory?anti-bias training.

周二下午,星巴克將關(guān)閉8000家門店,對(duì)其17萬5000名員工進(jìn)行反歧視培訓(xùn),員工必須參加。

Most of the 7,000 licensed stores, including those operated by hotels, grocery stores and airports, should be open. Participating stores will close around 2 p.m. to 3 pm, local time.

7000家持證店鋪中,大多數(shù)位于酒店、雜貨店、機(jī)場(chǎng)附近,本來應(yīng)該開放,但是參與培訓(xùn)的店鋪將在當(dāng)?shù)貢r(shí)間下午2點(diǎn)到3點(diǎn)間暫停營業(yè)。

Why is Starbucks doing this? Starbucks (SBUX) announced the training soon after two black men were arrested at a Philadelphia Starbucks in April.

星巴克為什么要這樣做呢?四月,兩名黑人男子在費(fèi)城星巴克被捕。

A store manager called the police because the men were sitting in the store without placing an order. They were arrested for trespassing. The men, who had previously asked for the code needed to use the store's bathroom, said they were waiting for a friend.

因?yàn)閮擅凶釉诘昀镒鴽]有消費(fèi),該店經(jīng)理就叫了警察,兩人因擅自進(jìn)入罪被捕。但兩名男子此前說過想借用一下洗手間,他們?cè)诘扰笥选?/p>

The incident sparked an outcry, and CEO Kevin Johnson swiftly apologized and promised to make sure that nothing like that would happen at a Starbucks again. The anti-bias training is one step toward making good on that promise.

這件事激起了抗議,星巴克首席執(zhí)行官凱文·約翰遜迅速發(fā)布道歉,保證此類事件不會(huì)再發(fā)生。反歧視培訓(xùn)是踐行承諾的第一步。

Workers at each location will break into small groups to learn together. Starbucks Chairman Howard Schultz, Johnson and musician and activist Common will serve as virtual guides. Employees will talk about their own experiences, and watch a film about bias.

每家分店的員工會(huì)分成小組學(xué)習(xí)。星巴克總裁霍華德·舒爾茨、約翰遜、音樂家和積極分子委員是線上指導(dǎo),員工要分享自己的經(jīng)歷,然后一起看一部歧視相關(guān)電影。

The company explained that each store will get a tool kit to help guide the trainings. Tuesday's session will focus on understanding both racial bias and the history of racial discrimination in public spaces in the United States.

星巴克稱,每家分店都會(huì)拿到一套工具協(xié)助培訓(xùn)。周二的培訓(xùn)主要集中在理解種族歧視和其在美國公共場(chǎng)所的歷史。

Starbucks tapped several experts and researchers to help develop the curriculum, including Sherrilyn Ifill, president and director-counsel of the NAACP Legal Defense and Education Fund and Heather McGhee, president of the public policy organization Demos.

星巴克也邀請(qǐng)了幾位領(lǐng)域?qū)<液脱芯繂T共同開發(fā)課程,全國有色人種協(xié)進(jìn)會(huì)主席兼法律部和教育基金首席顧問沙瑞林·費(fèi)爾、公共政策組織主席黒勒·麥基也都在邀請(qǐng)之列。

Ifill and McGhee, who both served as unpaid advisers, told reporters on a media call on Thursday that they think Starbucks' plan is ambitious.

費(fèi)爾和麥基都是志愿顧問,兩人在周四的媒體見面會(huì)上告訴記者,星巴克的計(jì)劃很偉大。

What else is Starbucks doing? The company has also changed its policy to allow people to use Starbucks' restrooms and spend time in stores, even if they haven't made any purchases. There are limits, however, and employees will still have to use their discretion. Starbucks is asking customers to behave in a way that "maintains a warm and welcoming environment." If customers are disruptive, employees have been advised to step in.

星巴克還做了什么呢?改變規(guī)定。星巴克現(xiàn)在允許顧客使用廁所、在星巴克休息而無需消費(fèi)。但是也有一些限制,員工仍然享有決定權(quán)。星巴克希望顧客能“維持溫暖友愛的環(huán)境”。如果顧客有打擾行為,員工有權(quán)干預(yù)。

The company offered specific guidelines in a document shared with workers. The list of inappropriate behaviors includes smoking, using drugs or alcohol, sleeping or improperly using the restroom. Starbucks added that if employees see customers who are unreasonably loud, watching something inappropriate on a personal device or disrupting others with their personal hygiene, they should step in.

星巴克在給員工的文件中詳細(xì)寫出了指令,像抽煙、吸毒、酗酒、睡覺、擾亂洗漱間等一系列不當(dāng)行為都寫在了手冊(cè)上。如果員工看到有大聲喧嘩、用個(gè)人設(shè)備觀看不當(dāng)內(nèi)容、干擾他人的顧客,員工需要進(jìn)行阻止。

Starbucks advises employees to consider whether they'd be disturbed by the behavior in question if it was coming from a different customer. It also suggests that they consult colleagues to see if they agree the person is being disruptive. If so, employees are instructed to approach the customer and respectfully ask him or her to cease the offensive action while another employee watches. If a Starbucks employee thinks the situation isn't safe, he or she should call the police.

星巴克建議員工多思考,不同顧客的行為是否都具有干擾性。也就是說,需要和同事商量。如果意見一致,員工需要請(qǐng)顧客停止干擾行為,另一位員工在旁觀察,一旦發(fā)生危險(xiǎn),就立即叫警察。

The company is reviewing other policies, as well, and Starbucks management received a version of the bias training this week, Ifill told reporters.

星巴克也在制定其他規(guī)則,費(fèi)爾告訴記者,管理部這周已經(jīng)開始反歧視培訓(xùn)了。

What's next? More trainings will follow, though it's unclear if stores will be closed again. And in the next few weeks, Ifill and McGhee will issue a report outlining a comprehensive set of issues they believe the company must address.

接下來是更多的培訓(xùn),會(huì)否再次暫停營業(yè)尚不清楚。未來幾周,費(fèi)爾和麥基會(huì)發(fā)布報(bào)告,勾勒出星巴克需要解決的事項(xiàng)清單。

They said they hope Starbucks will incorporate anti-bias training into its employee onboarding process to make sure that every employee is trained. They'll also be evaluating the trainings on Tuesday to see how workers respond. The advisers plan to hold Starbucks to a rigorous standard. "We've made it clear that we won't be a rubber stamp to validate their programming," McGhee said.

費(fèi)爾和麥基說希望星巴克在員工入職時(shí)就對(duì)其進(jìn)行反歧視培訓(xùn),確保每位員工都訓(xùn)練有素。兩人也會(huì)在周二評(píng)估訓(xùn)練成效,看看大家的反應(yīng)。費(fèi)爾和麥基計(jì)劃為星巴克打造嚴(yán)苛標(biāo)準(zhǔn),麥基說:“我們很明確,不會(huì)為了確保培訓(xùn)有效就不經(jīng)思考隨聲附和。”

The company plans to share its materials with the public after the training, and hopes that other businesses will make use of the tools in their own workplaces. It will share more information on Wednesday.

星巴克將在培訓(xùn)結(jié)束后和公眾分享資料,希望其他行業(yè)能利用好這些工具。周三將發(fā)布更多信息。

信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營
主站蜘蛛池模板: 国产精品青青青高清在线观看| 波多野结衣中文字幕一区二区三区| 护士好爽好深好多水| 国产1000部成人免费视频| 中文字幕乱码人在线视频1区 | 激情综合亚洲欧美日韩| 国产高清在线a视频大全| 亚洲国产成AV人天堂无码| 国产在线爱做人成小视频| 日本三级香港三级久久99| 台湾佬中文222vvv娱乐网在线| 中国熟妇xxxx| 免费又黄又爽又猛的毛片| 好看的国产精品| 男生的肌肌桶女生的肌肌| mm1313亚洲国产精品美女| 亚洲精品成人网站在线观看| 国产精品久久久久国产精品三级| 欧美色视频超清在线观看| 26uuu另类亚洲欧美日本| 乱人伦人妻中文字幕无码| 国产农村女人一级毛片了| 把腿抬起来就可以吃到扇贝了 | 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 国产精品久久久久影院| 日韩大片在线永久免费观看网站| 青草国产精品久久久久久| 中国人免费观看高清在线观看二区| 亚洲综合区图片小说区| 夜夜爽免费888视频| 日本免费高清一本视频| 韩国伦理电影年轻的妈妈| 中国极品美軳免费观看| 国产一级免费片| 性xxxxx护士第一次| 欧美第一页草草影院浮力| 精品久久久久久婷婷| 1000部拍拍拍18勿入免费视频软件| 538在线视频观看| 97精品伊人久久大香线蕉| 男人的天堂影院|