一周熱詞榜(3.17-23)
一周資訊熱詞榜,一網打盡trending news。
本周的資訊熱詞有:
1.美挑起'貿易戰'中國反擊
2.高考'加分'項目全面瘦身
3.華為小米等共推'快應用'
4.臉書陷入'數據泄露'丑聞
5.哈里王子拒簽'婚前協議'
截圖來自ABC News網站?
1. 貿易戰
trade war
請看例句:
Chinese Ambassador to the US Cui Tiankai said China doesn't want a trade war with the US or with anybody else, but China is not afraid of it.
中國駐美大使崔天凱表示,中國不希望和美國或任何國家打貿易戰,但絕不害怕。
美國總統特朗普22日在白宮簽署總統備忘錄(signed a presidential memorandum),依據"301調查(Section 301 investigation)"結果,將對價值600億美元從中國進口的商品征收關稅(impose tariffs on up to $60 billion of Chinese imports),并限制中國企業對美投資并購。23日,商務部發布了針對美國進口鋼鐵和鋁產品232措施的中止減讓產品清單,擬對自美進口部分產品加征關稅(consider a tariff increase on imports of some products from the US),以平衡因美國對進口鋼鐵和鋁產品加征關稅給中方利益造成的損失(make up for losses caused by US tariffs on Chinese steel and aluminum products)。
中國駐美大使崔天凱22日表示中國不希望和美國或任何國家打貿易戰(trade war),但如果有人要把貿易戰強加中國,我們會戰斗,我們會盡一切力量保護我們合法利益(China will take all necessary measures to defend its rights and interests),維護全球貿易體系。崔大使表示,他要告訴那些要打貿易戰的人:"我們一定會反擊,我們會報復。如果有人玩厲害的,我們就和他們玩厲害的,看誰更持久。"(We will certainly fight back. We will retaliate. If people want to play tough, we will play tough with them, and see who will last longer.)
[相關詞匯]
貿易保護主義 trade protectionism
反補貼調查 anti-subsidy investigation
零和思維 zero-sum mentality
多邊貿易體系 multilateral trading system
2. 加分
bonus points
請看例句:
The Ministry of Education will stop giving bonus points to students who have exceptional sports ability, who have won academic Olympiads or science and technology competitions, who are named "provincial-level excellent students" or those who have performed "righteous and courageous deeds", according to a statement posted on its website.
教育部網站的信息顯示,將全面取消體育特長生、中學生學科奧林匹克競賽、科技類競賽、省級優秀學生、思想政治品德有突出事跡等全國性高考加分項目。
特長生加分政策(preferential policy of bonus points)是指針對擁有體育、文藝等方面專長的學生(students with special talent in sports or artistic field),經過專業部門的測試后,在高考成績之外給予一定的加分。
2011年教育部、國家民委、公安部、國家體育總局、中國科協等五部門聯合發文規范和調整部分高考加分項目。截至2024年5月,31個省份均已正式出臺高考新政,其中高考加分政策大規模調整,大幅減少全國奧賽科技類加分、體育特長生加分和地方性加分項目,其他加分項目分值普遍由20分降至10分內。
特長生加分項目取消以后,如何才能進入心儀的大學呢?答案是,參與大學的自主招生(independent college admission)。目前,全國有90所高校將百分之五的招生名額留給參加自主招生的特長生(Currently, 90 universities have allocated 5% of their enrollment slots to independent admissions designed for students with special talents),每年錄取的特長生超過2萬名。
[相關詞匯]
高考 national college entrance examination (NCEE)
自主招生 independent admission
保送錄取 gain admission to college without taking NCEE
高考移民 NCEE migrant
義務教育 compulsory education
教育公平 education equality
異地高考 children of migrant workers to sit NCEE locally
3. 快應用
fast app
請看例句:
The top 10 Chinese smartphone vendors, including Huawei and Xiaomi, joined hands on Tuesday to promote technical standards for "fast apps," which are designed to compete against Tencent's mini programs.
20日,華為、小米等國內十大智能手機廠商聯合推出"快應用"技術標準,以對抗騰訊旗下的小程序。
快應用(fast app)是基于手機硬件平臺的新型應用生態,用戶無需下載安裝APP便可以即點即用。從產品特性來看,快應用與微信小程序高度相似。與小程序內置于微信不同的是,快應用直接與手機操作系統關聯(directly linked to the mobile operating systems of phones)。
快應用技術標準確定后,開發者在一處上傳的某個快應用可在10家廠商的手機上線,形成統一的快應用門戶(fast app portal)。除了標準化的發布流程、完善的開發者文檔、工具及論壇支持外,未來,快應用開放平臺還會開放開發者服務支持,如消息推送(push notifications)、帳號接入(acount access)、支付接入(payment)、數據服務(data services)等。
[相關詞匯]
存儲卡 memory card
鋰電池 lithium battery
快捷圖標 short-cut icon
全球定位系統 GPS(Global Positioning System)
客戶身份識別卡(SIM卡) Subscriber Identity Module
無線局域網 Wireless Local Area Networks (WLANs)
4. 數據泄露
data breach
請看例句:
European Union and British lawmakers demanded on Tuesday that Facebook should clarify data breach following revelations that personal data was massively misused for political purposes. Facebook CEO Zuckerberg on Thursday admitted that the social media giant "made mistakes".
社交媒體巨頭臉書的大量用戶數據被政治利用的消息傳出后,歐盟和英國議會20日要求臉書就數據泄露一事作出說明。22日,臉書首席執行官扎克伯格承認公司"犯下錯誤"。
美國《紐約時報》和英國《衛報》近日曝光,臉書上超過5000萬用戶的數據被一家名為"劍橋分析"的數據挖礦公司獲取(the data of more that 50 million Facebook users were harvested by a data-mining firm named Cambridge Analytica),并在2024年美國總統大選中被用于針對目標受眾推送廣告,從而影響大選結果。消息一出,臉書市值蒸發數百億美元。各方批評臉書無能,呼吁引入法規,加強監管。
扎克伯格22日發聲明稱:臉書有責任保護用戶的數據,如果沒有做到,我們就不配為用戶提供服務(Facebook has a responsibility to protect its users' data and if it fails, we don't deserve to serve you)。這次事件破壞了臉書和用戶之間的信任(a breach of trust)。我們將從事件中汲取教訓,進一步鞏固平臺的安全性(learn from this experience to secure our platform further)。
扎克伯格還表示,針對此次數據泄露(data breach)事件,臉書將對所有存在可疑行為的應用進行全面審查(conduct a full audit of any app with suspicious activity);禁止服務不同意進行徹底審查的開發者(ban any developer that did not agree to a thorough audit);禁止服務違規使用用戶個人身份信息的開發者等。
[相關詞匯]
數據丑聞 data scandal
性格建模 personality modelling
數字隱私保護 digital privacy protection
互聯網監管 internet governance
5. 婚前協議
prenuptial agreement
請看例句:
According to British media, Prince Harry has decided not to sign a prenuptial agreement before his May 19 marriage to Meghan Markle.
據英媒報道,哈里王子已決定,他和梅根·馬克爾5月19日結婚前不會簽署婚前協議。
據《每日郵報》報道,哈里王子的一位朋友透露,哈里為證明他對未婚妻的忠誠,拒絕簽署可保障其3000萬英鎊身家的婚前協議(rejected signing a prenuptial agreement to safeguard his £30 million fortune)。這位消息人士稱:"哈里從來沒有想過簽署婚前協議這些問題,他確定他的婚姻能夠長久(He's determined that his marriage will be a lasting one),所以他不需要簽署任何東西。"
此前有流言稱,英國王室要求哈里簽署婚前協議,以保護其名下財產。梅根與第一任丈夫、美國電影制作人特里沃·伊格森結婚兩年后分道揚鑣。據報道,哈里王子從生母戴安娜王妃那里繼承了約1000萬英鎊遺產(approximately £10 million inheritance from Princess Diana),除此之外其名下還有約2000萬英鎊的資產。梅根依靠其演藝事業(acting career)和廣告代言(endorsements),目前身家約500萬美元。在英國,婚前協議并不具備法律約束力,但在離婚案中越來越被視作重要參考(prenups are not legally enforceable in the UK, but are increasingly taken into account during divorce cases)。
一周資訊熱詞榜,一網打盡trending news。
本周的資訊熱詞有:
1.美挑起'貿易戰'中國反擊
2.高考'加分'項目全面瘦身
3.華為小米等共推'快應用'
4.臉書陷入'數據泄露'丑聞
5.哈里王子拒簽'婚前協議'
截圖來自ABC News網站?
1. 貿易戰
trade war
請看例句:
Chinese Ambassador to the US Cui Tiankai said China doesn't want a trade war with the US or with anybody else, but China is not afraid of it.
中國駐美大使崔天凱表示,中國不希望和美國或任何國家打貿易戰,但絕不害怕。
美國總統特朗普22日在白宮簽署總統備忘錄(signed a presidential memorandum),依據"301調查(Section 301 investigation)"結果,將對價值600億美元從中國進口的商品征收關稅(impose tariffs on up to $60 billion of Chinese imports),并限制中國企業對美投資并購。23日,商務部發布了針對美國進口鋼鐵和鋁產品232措施的中止減讓產品清單,擬對自美進口部分產品加征關稅(consider a tariff increase on imports of some products from the US),以平衡因美國對進口鋼鐵和鋁產品加征關稅給中方利益造成的損失(make up for losses caused by US tariffs on Chinese steel and aluminum products)。
中國駐美大使崔天凱22日表示中國不希望和美國或任何國家打貿易戰(trade war),但如果有人要把貿易戰強加中國,我們會戰斗,我們會盡一切力量保護我們合法利益(China will take all necessary measures to defend its rights and interests),維護全球貿易體系。崔大使表示,他要告訴那些要打貿易戰的人:"我們一定會反擊,我們會報復。如果有人玩厲害的,我們就和他們玩厲害的,看誰更持久。"(We will certainly fight back. We will retaliate. If people want to play tough, we will play tough with them, and see who will last longer.)
[相關詞匯]
貿易保護主義 trade protectionism
反補貼調查 anti-subsidy investigation
零和思維 zero-sum mentality
多邊貿易體系 multilateral trading system
2. 加分
bonus points
請看例句:
The Ministry of Education will stop giving bonus points to students who have exceptional sports ability, who have won academic Olympiads or science and technology competitions, who are named "provincial-level excellent students" or those who have performed "righteous and courageous deeds", according to a statement posted on its website.
教育部網站的信息顯示,將全面取消體育特長生、中學生學科奧林匹克競賽、科技類競賽、省級優秀學生、思想政治品德有突出事跡等全國性高考加分項目。
特長生加分政策(preferential policy of bonus points)是指針對擁有體育、文藝等方面專長的學生(students with special talent in sports or artistic field),經過專業部門的測試后,在高考成績之外給予一定的加分。
2011年教育部、國家民委、公安部、國家體育總局、中國科協等五部門聯合發文規范和調整部分高考加分項目。截至2024年5月,31個省份均已正式出臺高考新政,其中高考加分政策大規模調整,大幅減少全國奧賽科技類加分、體育特長生加分和地方性加分項目,其他加分項目分值普遍由20分降至10分內。
特長生加分項目取消以后,如何才能進入心儀的大學呢?答案是,參與大學的自主招生(independent college admission)。目前,全國有90所高校將百分之五的招生名額留給參加自主招生的特長生(Currently, 90 universities have allocated 5% of their enrollment slots to independent admissions designed for students with special talents),每年錄取的特長生超過2萬名。
[相關詞匯]
高考 national college entrance examination (NCEE)
自主招生 independent admission
保送錄取 gain admission to college without taking NCEE
高考移民 NCEE migrant
義務教育 compulsory education
教育公平 education equality
異地高考 children of migrant workers to sit NCEE locally
3. 快應用
fast app
請看例句:
The top 10 Chinese smartphone vendors, including Huawei and Xiaomi, joined hands on Tuesday to promote technical standards for "fast apps," which are designed to compete against Tencent's mini programs.
20日,華為、小米等國內十大智能手機廠商聯合推出"快應用"技術標準,以對抗騰訊旗下的小程序。
快應用(fast app)是基于手機硬件平臺的新型應用生態,用戶無需下載安裝APP便可以即點即用。從產品特性來看,快應用與微信小程序高度相似。與小程序內置于微信不同的是,快應用直接與手機操作系統關聯(directly linked to the mobile operating systems of phones)。
快應用技術標準確定后,開發者在一處上傳的某個快應用可在10家廠商的手機上線,形成統一的快應用門戶(fast app portal)。除了標準化的發布流程、完善的開發者文檔、工具及論壇支持外,未來,快應用開放平臺還會開放開發者服務支持,如消息推送(push notifications)、帳號接入(acount access)、支付接入(payment)、數據服務(data services)等。
[相關詞匯]
存儲卡 memory card
鋰電池 lithium battery
快捷圖標 short-cut icon
全球定位系統 GPS(Global Positioning System)
客戶身份識別卡(SIM卡) Subscriber Identity Module
無線局域網 Wireless Local Area Networks (WLANs)
4. 數據泄露
data breach
請看例句:
European Union and British lawmakers demanded on Tuesday that Facebook should clarify data breach following revelations that personal data was massively misused for political purposes. Facebook CEO Zuckerberg on Thursday admitted that the social media giant "made mistakes".
社交媒體巨頭臉書的大量用戶數據被政治利用的消息傳出后,歐盟和英國議會20日要求臉書就數據泄露一事作出說明。22日,臉書首席執行官扎克伯格承認公司"犯下錯誤"。
美國《紐約時報》和英國《衛報》近日曝光,臉書上超過5000萬用戶的數據被一家名為"劍橋分析"的數據挖礦公司獲取(the data of more that 50 million Facebook users were harvested by a data-mining firm named Cambridge Analytica),并在2024年美國總統大選中被用于針對目標受眾推送廣告,從而影響大選結果。消息一出,臉書市值蒸發數百億美元。各方批評臉書無能,呼吁引入法規,加強監管。
扎克伯格22日發聲明稱:臉書有責任保護用戶的數據,如果沒有做到,我們就不配為用戶提供服務(Facebook has a responsibility to protect its users' data and if it fails, we don't deserve to serve you)。這次事件破壞了臉書和用戶之間的信任(a breach of trust)。我們將從事件中汲取教訓,進一步鞏固平臺的安全性(learn from this experience to secure our platform further)。
扎克伯格還表示,針對此次數據泄露(data breach)事件,臉書將對所有存在可疑行為的應用進行全面審查(conduct a full audit of any app with suspicious activity);禁止服務不同意進行徹底審查的開發者(ban any developer that did not agree to a thorough audit);禁止服務違規使用用戶個人身份信息的開發者等。
[相關詞匯]
數據丑聞 data scandal
性格建模 personality modelling
數字隱私保護 digital privacy protection
互聯網監管 internet governance
5. 婚前協議
prenuptial agreement
請看例句:
According to British media, Prince Harry has decided not to sign a prenuptial agreement before his May 19 marriage to Meghan Markle.
據英媒報道,哈里王子已決定,他和梅根·馬克爾5月19日結婚前不會簽署婚前協議。
據《每日郵報》報道,哈里王子的一位朋友透露,哈里為證明他對未婚妻的忠誠,拒絕簽署可保障其3000萬英鎊身家的婚前協議(rejected signing a prenuptial agreement to safeguard his £30 million fortune)。這位消息人士稱:"哈里從來沒有想過簽署婚前協議這些問題,他確定他的婚姻能夠長久(He's determined that his marriage will be a lasting one),所以他不需要簽署任何東西。"
此前有流言稱,英國王室要求哈里簽署婚前協議,以保護其名下財產。梅根與第一任丈夫、美國電影制作人特里沃·伊格森結婚兩年后分道揚鑣。據報道,哈里王子從生母戴安娜王妃那里繼承了約1000萬英鎊遺產(approximately £10 million inheritance from Princess Diana),除此之外其名下還有約2000萬英鎊的資產。梅根依靠其演藝事業(acting career)和廣告代言(endorsements),目前身家約500萬美元。在英國,婚前協議并不具備法律約束力,但在離婚案中越來越被視作重要參考(prenups are not legally enforceable in the UK, but are increasingly taken into account during divorce cases)。