輪臺歌奉送封大夫出師西征
輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。
羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。
戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺北。
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。
虜塞兵氣連云屯,戰場白骨纏草根。
劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。
亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。
古來青史誰不見,今見功名勝古人。
形式: 古風翻譯
輪臺城頭夜里吹起號角,輪臺城北旄頭星正降落。軍書昨夜連夜送過渠黎,單于已在金山以西入侵。
從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯扎在輪臺北境。
上將手持符節率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。
戰鼓四起猶如雪海浪涌,三軍吶喊陰山發出共鳴。
敵營陰沉殺氣直沖云霄,戰場上白骨還纏著草根。
劍河寒風猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。
亞相勤于王政甘冒辛苦,立誓報效國家平定邊境。
古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。
注釋
角:軍中的號角。旄頭:星名,二十八宿中的昴星。
古人認為它主胡人興衰。
旄頭落:為胡人失敗之兆。
羽書:即羽檄,軍中的緊急文書,上插羽毛,以表示加急。
渠黎:漢代西域國名,在今新疆輪臺東南。
單(chán)于:漢代匈奴君長的稱號,此指西域游牧民族首領。
金山:指烏魯木齊東面的博格多山。
戍樓:軍隊駐防的城樓。
上將:即大將,指封常清。
旄:旄節,古代君王賜給大臣用以標明身份的信物。
平明:一作“小胡”。
伐鼓:一作“戍鼓”。
雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。
三軍:泛指全軍。
陰山:在今內蒙古自治區中部。
虜塞:敵國的軍事要塞。
兵氣:戰斗的氣氛。
劍河:地名,在今新疆境內。
沙口:一作“河口”,地理位置待考。
亞相:指御史大夫封常清。
在漢代御史大夫位置僅次于宰相,故稱亞相。
勤王:勤勞王事,為國效力。
青史:史籍。
古代以竹簡記事,色澤作青色,故稱青史。