負(fù)薪行
夔州處女發(fā)半華,四十五十無(wú)夫家。
更遭喪亂嫁不售,一生抱恨長(zhǎng)咨嗟。
土風(fēng)坐男使女立,應(yīng)當(dāng)門戶女出入。
十猶八九負(fù)薪歸,賣薪得錢應(yīng)供給。
至老雙鬟只垂頸,野花山葉銀釵并。
筋力登危集市門,死生射利兼鹽井。
面妝首飾雜啼痕,地褊衣寒困石根。
若道巫山女粗丑,何得此有昭君村?
形式: 古風(fēng)翻譯
夔州的處女頭發(fā)都已經(jīng)斑白了,四五十歲了還沒(méi)有丈夫。遭遇了喪亂更嫁不出去,一輩子只能留著遺憾而悲嘆。
當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗是男的坐享其成而女的立地侍候,男的在屋里當(dāng)家,女的出入操勞。
女子背著柴火回來(lái)是極為常見(jiàn)的,賣出去的錢要供給一家生活和繳納稅務(wù)。
到老了仍然是雙鬟垂到頸部的處女打扮,野花同銀釵一起戴在頭上。
竭盡全力上山砍柴和去市場(chǎng)賣柴,為了謀取小利不顧生死,還要去鹽井運(yùn)鹽。
她們終年勞累,面帶淚痕,衣單體寒,困居在偏僻的山腳下。
如果說(shuō)巫山一帶的婦女天生粗丑,那么是不可能有王昭君的。
注釋
半華:斑白,見(jiàn)得是老處女。四十五十:是說(shuō)有的四十歲,有的五十歲。
嫁不售:即嫁不出去。
土風(fēng):當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣。
重男輕女,故男坐女立。
“應(yīng)”:一作“男”,“應(yīng)當(dāng)門戶”:一作“應(yīng)門當(dāng)戶”。
下即寫(xiě)婦女出入操勞的事情。
十猶八九:即十有八九,見(jiàn)得極普遍。
應(yīng)供給:供給一家生活及繳納苛捐雜稅。
至老雙鬟(huán)只垂頸,野花山葉銀釵并。
登危:是說(shuō)登高山去打柴。
集市門:入市賣柴。
死生射利:不顧死生的去掙點(diǎn)錢。
負(fù)薪之外,又負(fù)鹽,所以說(shuō)兼鹽井。
石根:猶山根。
巫山:在長(zhǎng)江邊巫山縣(今重慶巫山)境,屬夔州。
昭君:王嬙字昭君,西漢元帝時(shí)宮女,后嫁匈奴。