旅寓安南
交趾殊風(fēng)候,寒遲暖復(fù)催。
仲冬山果熟,正月野花開。
積雨生昏霧,輕霜下震雷。
故鄉(xiāng)逾萬里,客思倍從來。
形式: 五言律詩 押[灰]韻翻譯
嶺南的氣候真特殊,嚴(yán)寒來得遲,暖風(fēng)又常吹。山果冬天熟,野花正月開。
雨天生霧氣,霜天會(huì)打雷。
故鄉(xiāng)遠(yuǎn)在萬里外,這特殊的氣候使我的鄉(xiāng)愁更加倍。
注釋
交趾:漢武帝所置十三刺史部之一,轄境相當(dāng)今廣東、廣西的大部和越南的北部、中部。該詩中指越南北部。
風(fēng)候:即風(fēng)物氣候。
催:催促。
仲冬:即農(nóng)歷十一月,為冬季的第二個(gè)月。
正月:農(nóng)歷一月。
積雨:連續(xù)下雨;積存的雨水。
輕霜:薄霜。
震雷:響雷,霹靂。
逾:超出;越過。
從來:由來,歷來,向來,往常。