考槃
考槃在澗,碩人之寬。獨寐寤言,永矢弗諼。
考槃在阿,碩人之薖。獨寐寤歌,永矢弗過。
考槃在陸,碩人之軸。獨寐寤宿,永矢弗告。
形式: 四言詩翻譯
筑成木屋山澗間,賢人居住天地寬。獨眠獨醒獨自言,永記快樂不言傳。筑成木屋山之坡,賢人居如安樂窩。獨眠獨醒獨自歌,絕不走出這山阿。
筑成木屋在高原,賢人在此獨盤桓。獨眠獨醒獨自宿,此中樂趣不能言。
注釋
考槃:盤桓之意,指避世隱居。一說指扣盤而歌。
考,筑成,建成。
槃,架木為屋。
一說“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盤”,指盛水的木制器皿。
澗:山間流水的溝。
碩人之寬:隱士寬闊的居處。
碩人,大人,美人,賢人。
本指形象高大豐滿的人,不僅指形體而言,更主要指人道德高尚。
此指隱者。
寬,心寬。
一說貌美。
獨寤寐言:獨睡,獨醒,獨自言語。
指不與人交往。
寤,睡醒;寐,睡著。
永:永久。
矢:同“誓”。
弗諼:不忘卻。
阿:山阿,大陵,山的曲隅。
一說山坡。
薖:“窠”的假借字,貌美,引申為心胸寬大。
一說同“窩”。
歌:此處作動詞,歌唱。
永矢弗過:永遠不復(fù)入君之朝。
一說永不過問世事。
過,過從,過往。
陸:高平之地。
一說土丘。
軸:本義為車軸,此處指中心。
一說明智,或說進展,或說美好的樣子,或說盤桓不行貌。
弗告:不以此樂告人。
一說不哀告、不訴苦。