于玄武陂作詩
兄弟共行游,驅車出西城。
野田廣開辟,川渠互相經。
黍稷何郁郁,流波激悲聲。
菱芡覆綠水,芙蓉發丹榮。
柳垂重蔭綠,向我池邊生。
乘渚望長洲,群鳥讙嘩鳴。
萍藻泛濫浮,澹澹隨風傾。
忘憂共容與,暢此千秋情。
形式: 古風翻譯
好兄弟幾個一塊出來,把車子趕到西城門外。廣闊的田野已被開墾,無數的水渠成隊成排。
谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有氣派。
菱角雞頭米蓋著綠水,芙蓉的紅花笑逐顏開。
柳枝披垂立一道綠墻,輕輕把池子環抱起來。
登上了小渚遠望大洲,聽一片鳥鳴心頭暢快。
浮萍和水藻池中飄滿,風吹著它們東倒西歪。
觀此景叫人閑適無愁,長久的美情難以忘懷。
注釋
玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操為了訓練水師,在鄴城西南開辟玄武池。陂,堤岸。
兄弟:指曹丕、曹植等人。
西城:指鄴城之西門。
互相經:互相交通。
經,經過。
此為交叉之意。
黍稷:泛指農作物。
黍,黃小米。
稷,高粱。
郁郁:茂密的樣子。
激:水流因受阻而騰涌、飛濺。
悲聲:動聽的響聲。
菱芡:水生植物菱角和雞頭,皆可食用。
芙蓉:荷花。
丹榮:紅花。
蔭:樹蔭。
乘:登上。
渚:小洲,水中的小塊陸地。
洲:水中的陸地。
讙:喧嘩。
萍藻:水生植物浮萍和藻類植物。
泛濫:廣闊的樣子。
一作濫泛。
澹澹:水波搖動的樣子。
傾:倒。
容與:舒緩安適的樣子。
千秋情:永恒的友誼,此或僅指兄弟手足之情。