登嘉州凌云寺作
寺出飛鳥外,青峰戴朱樓。
搏壁躋半空,喜得登上頭。
殆知宇宙闊,下看三江流。
天晴見峨眉,如向波上浮。
迥曠煙景豁,陰森棕楠稠。
愿割區中緣,永從塵外游。
回風吹虎穴,片雨當龍湫。
僧房云蒙蒙,夏月寒颼颼。
回合俯近郭,寥落見行舟。
勝概無端倪,天宮可淹留。
一官詎足道,欲去令人愁。
形式: 古風 押[尤]韻翻譯
寺院高出飛鳥之外,青青峰頂戴著紅樓。順著峭壁來到半空,心中歡喜登上山頭。
只覺宇宙頓時開闊,俯看三江滔滔水流。
天睛氣朗遠望蛾眉,好似在那波上浮游。
煙氣籠罩氣象開闊,樹木蔥郁遍布四周。
我愿割斷世間緣分,永遠去那塵外漫游。
旋風陣降吹過虎穴,陣雨時時飄下龍湫。
寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺涼風颼颼。
俯視近處城池環繞,眺望遠處三二漁舟。
眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。
身為一官本不足道,辭官離去又覺憂愁!
注釋
出:高出。搏:攀緣。
躋:登。
殆:大概,這里有只是之意。
闊:深廣。
三江流:指岷江、青衣江、大渡河。
嘉州地處三江會合處。
峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。
迥:遠。
曠:空闊。
煙景:風景。
豁:明朗開闊。
陰森:幽暗陰郁的顏色。
棕楠:棕櫚樹、楠樹。
割:棄。
區中緣:塵世緣分。
回風:旋風。
虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。
片雨:陣雨。
當:臨。
僧房:指寺院。
蒙蒙:云霧迷茫的樣子。
颼颼:陰冷貌。
回合:回環盤曲。
郭:外城,此處指嘉州城。
寥落:稀疏。
勝概:錦繡山河的美麗風光。
端倪:邊際。
天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。
淹留:逗留。
詎:豈。