國風(fēng).周南.關(guān)雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
形式: 四言詩翻譯
關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的女子,是君子好的配偶。參差不齊的荇菜,從左到右把它摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡。
參差不齊的荇菜,從左到右把它摘取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她。
參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
注釋
關(guān)關(guān):象聲詞,雌雄二鳥相互應(yīng)和的叫聲。雎鳩:一種水鳥名,即王鴡。
洲:水中的陸地。
窈窕淑女:賢良美好的女子。
窈窕,身材體態(tài)美好的樣子。
窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。
淑,好,善良。
好逑:好的配偶。
逑,“仇”的假借字,匹配。
參差:長短不齊的樣子。
荇菜:水草類植物。
圓葉細(xì)莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
左右流之:這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。
流,義同“求”,這里指摘取。
之:指荇菜。
寤寐:醒和睡。
指日夜。
寤,醒覺。
寐,入睡。
思服:思念。
服,想。
悠哉悠哉:意為“悠悠”,就是長。
悠,感思。
哉:語氣助詞。
悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。
輾轉(zhuǎn)反側(cè):翻覆不能入眠。
輾,古字作展。
展轉(zhuǎn),即反側(cè)。
反側(cè),猶翻覆。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。
琴、瑟,皆弦樂器。
琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。
友:用作動詞,此處有親近之意。
芼:擇取,挑選。
鐘鼓樂之:用鐘奏樂來使她快樂。
樂,使動用法,使……快樂。