學劉公干體詩五首(其三)
胡風吹朔雪,千里度龍山。
集君瑤臺上,飛舞兩楹前。
茲晨自為美,當避艷陽天。
艷陽桃李節,皎潔不成妍。
形式: 古風翻譯
胡地寒風裹挾著北方的瑞雪吹越龍山,落到帝都。皚皚的白雪靜靜地落積在高臺之上,風吹過后,雪花在殿前空中飄動飛舞。
然而潔白的雪啊,在春天的陽光下也無處躲避。
春天本是桃李爭研斗艷之時,哪有冰清玉潔的白雪容身之處呢?
注釋
龍山,即逴龍山,因地處極北,天氣嚴寒。后遂用為詠雪之典。
君:國君。
瑤臺:指巍峨而潔白的宮殿。
美玉砌的樓臺。
亦泛指雕飾華麗的樓臺。
茲:這個。
晨:清晨。