華清引
平時十月幸蘭湯。玉甃瓊梁。五家車馬如水,珠璣滿路旁。
翠華一去掩方床。獨留煙樹蒼蒼。至今清夜月,依前過繚墻。
形式: 詞 詞牌: 華清引翻譯
每年十月駕臨華清池,那里有玉池和華美的屋梁。明皇與貴妃年年來到這里洗沐享受,用珠寶組成的陪行飾物灑滿路旁。可嘆啊,繁華不再,珠光寶氣的雙人床早已被灰塵覆蓋,只剩煙霧籠罩下樹色蒼蒼。清夜的明月依舊高懸空中,依然照著藤條環(huán)繞的圍墻。
注釋
平時:年年或經(jīng)常。蓮湯:亦名蓮花湯。
為明皇沐池;海棠湯為貴妃沐池,均在華清池內(nèi),統(tǒng)稱為華清池。
玉甃:玉石砌成的井壁,指沐池。
瓊梁:色澤晶瑩的柱梁,指華麗的宮殿。
五家:指楊貴妃親眷。
翠華:天子儀仗中以翠鳥羽毛為裝飾的旗幟、車蓋,代指明皇。
掩:覆蓋、關(guān)閉。
煙樹:云煙繚繞的樹木。
繚墻:藤條盤繞的圍墻。