憶江上吳處士
閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。
秋風生渭水,落葉滿長安。
此地聚會夕,當時雷雨寒。
蘭橈殊未返,消息海云端。
形式: 五言律詩 押[寒]韻翻譯
自從你揚帆遠航到福建,已經是幾度月缺又月圓。分別時秋風吹拂著渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。
記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。
你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠在海云邊。
注釋
閩國:指今福建省一帶地方。蟾蜍:即癩蛤蟆。
神話傳說中月里有蟾蜍,所以這里用它指代月亮。
虧復團:指月亮缺了又圓。
一作“虧復圓”。
渭水:渭河,發源甘肅渭耗縣,橫貫陜西,東至潼關入黃河。
生:一作“吹”。
此地:指渭水邊分別之地。
蘭橈:以木蘭樹作的船槳,這里代指船。
殊:猶。
海云端:海云邊。
因閩地臨海,故言。