新秋夜寄諸弟
兩地俱秋夕,相望共星河。
高梧一葉下,空齋歸思多。
方用憂人瘼,況自抱微痾。
無將別來近,顏鬢已蹉跎。
形式: 五言律詩 押[歌]韻翻譯
相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。高高梧桐樹飄落一片枯葉,獨坐在空空的書齋里,思念著故鄉(xiāng)親人。
朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。
雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時間不算太久,還是不要過于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時。
注釋
星河:銀河。空齋:蕭條的居室。
用:因為。
人瘼:即民瘼,民生疾苦。
民:因避唐太宗李世民之諱而改。
微痾:小病。
顏鬢:容顏,鬢發(fā)。
蹉跎:虛度年華,指衰老。