漫成一絕
江月去人只數(shù)尺,風(fēng)燈照夜欲三更。
沙頭宿鷺聯(lián)拳靜,船尾跳魚撥剌鳴。
形式: 七言絕句 押[庚]韻翻譯
水中的月影離我只有數(shù)尺之遠,船中桅桿上的風(fēng)燈照耀著夜空,時間馬上就要進入三更天。棲息在沙灘上的白鷺靜靜地蜷身而睡,突然船尾方向傳來“撥剌”一聲,原來有一條魚兒躍出水面。
注釋
“去人”句:意謂月影靠船很近。江月:江面上空的月亮。
風(fēng)燈:船中桅桿上掛著照夜的燈,有紙罩避風(fēng)。
三更:指半夜十一時至翌晨一時。
“沙頭”句:指夜宿的白鷺屈曲著身子,靜靜地蜷躺在沙灘上。
沙頭:沙灘邊;沙洲邊。
拳:屈曲貌。
一說“聯(lián)拳”通“連蜷”,蜷身之意。
靜:一作“起”。
撥剌:魚在水里跳動所發(fā)出的聲音。
撥:一作“跋”,一作“潑”。