夜渡湘水
客舟貪利涉,闇里渡湘川。
露氣聞芳杜,歌聲識采蓮。
榜人投岸火,漁子宿潭煙。
行侶時相問,潯陽何處邊?
形式: 五言律詩 押[先]韻翻譯
客船貪趕路程錯過了宿處,只好在黑夜里暗渡湘川。露氣中飄來杜若的香氣,遠處不時傳來悠揚、清脆的歌聲,那是采蓮女的歡聲笑語。
船夫把船駛向岸上燈火處,到了近處才發現是漁人夜宿潭邊,燃起的煙火。
只能不時地問船夫:潯陽在什么地方?何時才能到達?
注釋
舟:一作“行”。利涉:利于渡江。
語出《易經》:“利涉大川。
”闇:即暗。
一作“夜”。
杜:杜若,芳草名。
采:一作“暗”。
榜人:船夫。
時:一作“遙”。
潯陽:地名,在今江西省九江市。
潯,一作“涔(cén)”。