臘前月季
只道花無十日紅,此花無日不春風。
一尖已剝胭脂筆,四破猶包翡翠茸。
別有香超桃李外,更同梅斗雪霜中。
折來喜作新年看,忘卻今晨是季冬。
形式: 七言律詩翻譯
只以為花開后紅艷不了幾天,但是月季花每天都是春風滿面,嬌艷欲滴。初綻的蓓蕾就像一枝胭脂色的毛筆,翡翠般的細茸包裹著綻放的花朵。
月季之芳香非但桃李所能媲美,更是同臘梅一起,抖擻精神,傲霜斗雪。
欣喜地折下它來,作春花觀賞,忘卻了今晨還是隆冬臘月。
注釋
臘:指臘月,古代在農歷十二月里合祭眾神叫做臘,因此農歷十二月叫臘月。春風:喻和悅的神采,也表示朝氣蓬勃,奮發有為。
尖:月季花蓓蕾的頂端,此指月季花苞。
剝:猶言綻開。
胭脂筆:形容胭脂色的毛筆,是詩人為形容月季花蓓蕾初綻而作的比喻。
四破:形容月季花完全展開時的形態。
翡翠茸:翡翠般的細茸。
翡翠,一種綠色、蘭綠色或白色中帶綠色斑紋的玉石,這里是取其顏色形容花蕊。
新年:指早春。
季冬:冬季的第三個月,猶言深冬、隆冬。