雜曲歌辭.俠客行
趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。
銀鞍照白馬,颯沓如流星。
十步殺一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身與名。
閑過信陵飲,脫劍膝前橫。
將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。
三杯吐然諾,五岳倒為輕。
眼花耳熱后,意氣素霓生。
救趙揮金槌,邯鄲先震驚。
千秋二壯士,烜赫大梁城。
縱死俠骨香,不慚世上英。
誰能書閣下,白首太玄經。
形式: 樂府曲辭翻譯
趙國的俠客帽上隨便點綴著胡纓,吳鉤寶劍如霜雪一樣明亮。銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來如颯颯流星。
他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無人可擋。
他們大事做成后,拂袖而去將功勞和美名隱藏起來。
想當年,侯嬴、朱亥與信陵君結交,與之脫劍橫膝,交相歡飲。
與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。
幾杯酒下肚就作出了承諾,并且把承諾看得比五岳還重。
酒后眼花耳熱,意氣勃勃勁生,感動蒼天,可貫長虹。
朱亥揮金槌殺大將竊兵符救趙,使邯鄲軍民大為震驚。
朱亥與侯嬴真千秋萬古二壯士,聲名煊赫大梁城。
他們縱然死去而俠骨猶香,不愧為一世英豪。
誰愿像揚雄那樣的儒生,白首著書,老死窗下呢?
注釋
趙客:燕趙之地的俠客。自古燕趙多慷慨悲歌之士。
縵,沒有花紋。
胡纓,古時將北方少數民族通稱為胡;纓,系冠帽的帶子。
縵胡纓,即少數民族做工粗糙的沒有花紋的帶子。
吳鉤:寶刀名。
霜雪明,謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。
颯沓:群飛的樣子,形容馬跑得快。
信陵:信陵君,戰國四公子之一,為人禮賢下士,門下食客三千余人。
將炙啖朱亥(hài),持觴(shāng)勸侯嬴。
素霓:白虹。
古人認為,凡要出現不尋常的大事,就會有不尋常的天象出現,如“白虹貫日”。
救趙揮金槌(chuí),邯(hán)鄲(dān)先震驚。
烜赫:形容聲名盛大。
大梁城:魏國都城,今河南開封。
太玄經:西漢揚雄的一部哲學著作。
揚雄曾在皇帝藏書的天祿閣任??ぷ鳌?br />