浣溪沙.送顏復梁吉
縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺西。
廢沼夜來秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。
形式: 詞 詞牌: 浣溪沙翻譯
隱約見到一個女郎的盛裝映照在淺淺的溪水中,天空云氣稀薄,稀疏的小雨下個不停,路面上泥濘倒也無多。送君地在何處?在戲馬臺西。干涸的池沼已經漲滿了秋水,天已傍晚,茂密的樹林深處傳來了黃鶯的啼鳴。行人斷腸之處,青草是那樣凄涼迷離。
注釋
縹緲:高遠隱約的樣子。紅妝:一說為隨行女仆,一說為彩云。
君:指顏、梁。
顏即顏復,宇長道,顏淵四十八世孫,賜進士出身,官至中書舍人兼國子監直講。
《宋史》有傳。
梁即梁先,字吉老,通經學,工小楷。
蘇軾在徐州曾與二人交游,并有詩。
古臺:即戲馬臺。
故址在今徐州市彭城縣南,相傳為項羽所筑,又名掠馬臺。
廢沼:干涸的池塘。
凄迷:形容景物凄涼而模糊。