桃源圖
神仙有無何渺茫,桃源之說誠荒唐。
流水盤回山百轉,生綃數幅垂中堂。
武陵太守好事者,題封遠寄南宮下。
南宮先生忻得之,波濤入筆驅文辭。
文工畫妙各臻極,異境恍惚移于斯。
架巖鑿谷開宮室,接屋連墻千萬日。
嬴顛劉蹶了不聞,地坼天分非所恤。
種桃處處惟開花,川原近遠蒸紅霞。
初來猶自念鄉邑,歲久此地還成家。
漁舟之子來何所,物色相猜更問語。
大蛇中斷喪前王,群馬南渡開新主。
聽終辭絕共凄然,自說經今六百年。
當時萬事皆眼見,不知幾許猶流傳。
爭持酒食來相饋,禮數不同樽俎異。
月明伴宿玉堂空,骨冷魂清無夢寐。
夜半金雞啁哳鳴,火輪飛出客心驚。
人間有累不可住,依然離別難為情。
船開棹進一回顧,萬里蒼蒼煙水暮。
世俗寧知偽與真,至今傳者武陵人。
形式: 古風翻譯
神仙到底是有是無還非常地渺茫,桃源仙境的傳說也實在是荒唐可笑。流水盤旋繞著千回百轉的山巒,這樣的景象是畫在生綃上的幾幅圖畫,它們被掛在中堂。
武陵守是一位喜歡作畫的人,他將桃源圖題上字,裝上封寄到遠方京城的尚書省南宮中。
南宮先生得到畫卷非常高興,在圖上揮筆題詞,筆勢浩蕩,波浪起伏。
圖畫妙絕傳神,文章精巧工穩,奇異的仙境也恍恍惚惚好像移到了這里。
畫面上所畫在山谷巖壁,上開鑿建筑的房屋,房屋接著房屋,墻接著墻連綿不斷。
秦朝與漢朝的衰敗從來沒有聽說,天開地裂的變化他們也毫不關心。
遠近的地方都種滿了開花的桃樹,盛開的桃花仿佛在川原上蒸騰出燦爛的紅霞。
剛剛來到這里還思念著故鄉,經過長久的時間后這里反倒變成了家園。
不知道乘船的漁人來自什么地方,根據他的不同形象人們紛紛猜測向他打聽。
漁人說起了劉邦斬蛇取代了秦朝,五馬南渡之后如今已是東晉的天下。
聽完漁人的敘述大家都凄然感嘆,自己說遷移到桃源今天已有了六百年的時間。
當年的萬千事件我們都曾親眼見過,不知到今天還有多少在流傳著。
大家都爭著拿出酒食來款待漁人,他們的禮節與器物都與世人大不相同。
漁人在月明之夜獨宿在空空的玉堂中,骨冷魂清感覺到萬念俱消,夢也不做一個。
半夜的時候聽到金雞在啁哳啼叫,太陽出來也讓漁人感到怦然心跳。
在人家他還有家室之累因而不敢在此處逗留太久,最終還是懷著戀戀不舍的惜別之情離開了仙境。
船啟動之后揮槳而進,再要回首仙境時,只看見一片暮色蒼茫的水面。
世上一般人哪能知道桃源究竟是真是假,到如今傳說此事的人也還是那些武陵的居民。
注釋
眇芒:本意為細小得使人看不清楚,此指因遙遠而模糊不清。荒唐:本意謂廣大無際貌,引申 為錯誤到使人覺得奇怪的程度。
盤回:迂回曲折。
百轉:彎曲處特別多。
生綃:用細絲織成的極薄的綾帛之類的綢布,可作畫畫及裱畫的底布。
生綃數幅:指桃源圖。
垂中堂:懸掛堂屋正中。
武陵:在今湖南常德市。
太守:竇常(—),字中行,叔向子,弟兄五人,為長,京兆金平(今陜西興平)人。
好:本作美好解,此引申為善,喜歡講。
好事者,喜歡作畫的人。
題封:題字捆札封貼。
南宮:南宮本為南方列宿,漢用以比喻尚書省。
后漢鄭弘為尚書令,取前后尚書省政事,著為《南宮故事》一百卷。
后又稱禮部為南宮,禮部屬尚書省。
又唐代尚書省位置在大明宮南,習稱南宮。
南宮先生:疑指盧汀,時盧為虞部郎中,屬尚書省官。
之:代詞,指《桃源圖》。
波濤入筆:指南宮先生在圖上題字,筆勢浩蕩,波浪起伏。
驅文辭:遣詞造句,指題辭。
文工:文章精巧工穩。
畫妙:圖畫得妙絕傳神。
臻:達到極點。
異境:異地。
恍惚:好像、仿佛。
斯:代詞,此處。
四接屋連墻:房屋接著房屋,墻接著墻,即連綿不斷。
千萬日:年深日久,房屋愈建愈多。
贏:秦朝的國君姓贏,代指秦朝。
顛:顛覆、倒塌,指秦滅亡。
劉:漢朝的皇帝姓劉,代指漢朝。
蹶:跌倒,亦指滅亡。
地坼天分:天地分開。
指三國及東晉兩段中國分裂割據的歷史。
近遠:或作遠近。
蒸:同蒸,煥發。
紅霞:形容紅艷艷的桃花遍地盛開若天上擺布紅霞。
鄉邑:家鄉、故里。
漁舟之子:即《桃花源記》中的武陵漁人。
物色:訪求、查尋。
相猜:相互懷疑。
大蛇中斷:指漢高祖劉邦斬蛇起義。
喪前王:指漢滅秦。
群馬南渡:指西晉亡,晉君臣南渡偏安,是為東晉。
開新主:指晉元帝司馬睿建立東晉新政權。
幾許:多少。
相饋:給酒食招待漁人。
禮數:風俗禮節。
樽俎:盛酒食的器具。
玉堂:本為宮殿的美稱,也指仙人居所。
啁哳:雜亂的叫聲。
火輪:太陽。
客:漁人。
驚:懼怕,指漁人怕與桃源中人分別。
人間有累:指人間有家人牽掛。
不可住:不能久在桃源。
蒼蒼:空曠迷茫貌。
煙水暮:暮色蒼茫的水面。
世俗:世上一般人。
寧:那能。