登鹿門山
清曉因興來,乘流越江峴。
沙禽近方識(shí),浦樹遙莫辨。
漸至鹿門山,山明翠微淺。
巖潭多屈曲,舟楫屢回轉(zhuǎn)。
昔聞龐德公,采藥遂不返。
金澗餌芝朮,石床臥苔蘚。
紛吾感耆舊,結(jié)攬事攀踐。
隱跡今尚存,高風(fēng)邈已遠(yuǎn)。
白云何時(shí)去,丹桂空偃蹇。
探討意未窮,回艇夕陽晚。
形式: 古風(fēng)翻譯
清晨懷著興致出門來,小船渡過漢江繞峴山。沙洲的水鳥近看才可識(shí)別,水邊的樹木遠(yuǎn)望不能分辨。
船行款款來到鹿門山,陽光明亮使山嵐淺淡。
巖石間的潭水曲曲彎彎,行船到此每每迂回繞轉(zhuǎn)。
聽說龐德公曾到這里,入山采藥一去未回還。
山澗中適宜生長(zhǎng)靈芝白術(shù),石床上滋滿了厚厚的苔蘚。
深深感念這位襄陽老人,系住纜繩舉足向上登攀。
隱居的遺跡至今猶可尋覓,超俗的風(fēng)格已經(jīng)遠(yuǎn)離人間。
相伴的白云不知何時(shí)飄去,栽下的丹桂空自妖嬌美艷。
尋跡懷古興味猶未盡,劃船歸來夕陽落西山。
注釋
江峴:江邊小山。此處小山指襄陽縣內(nèi)之峴山。
方:《全唐詩》校:“一作初,又作相。
”浦:水邊。
遙:《全唐詩》校:“一作遠(yuǎn)。
”
至:《全唐詩》校:“一作到。
”翠微:青蔥的山氣。
巖潭多屈曲,舟楫(jí)屢回轉(zhuǎn)。
金澗:指風(fēng)景秀美的山澗。
餌:《全唐詩》校:“一作養(yǎng)。
”按,對(duì)照下句,以作“養(yǎng)”為是。
芝術(shù)(zhú):靈芝(一種菌類植物)、白術(shù)(草名,根莖可入藥)。
紛:盛多。
耆舊:年老的朋友,也指年高望重者,此指龐德公。
攬:宋本作“纜”,是。
結(jié)纜:系纜,指停船。
攀踐:指登山。
隱跡今尚存,高風(fēng)邈(miǎo)已遠(yuǎn)。
丹桂:桂樹的一種,皮赤色。
偃蹇:此處解作妖嬈美好的樣子。
探討:尋幽探勝。
艇:《全唐詩》校:“一作艫。
”指船。