與南陵常贊府游五松山
安石泛溟渤,獨嘯長風還。
逸韻動海上,高情出人間。
靈異可并跡,澹然與世閑。
我來五松下,置酒窮躋攀。
征古絕遺老,因名五松山。
五松何清幽,勝境美沃洲。
蕭颯鳴洞壑,終年風雨秋。
響入百泉去,聽如三峽流。
剪竹掃天花,且從傲吏游。
龍堂若可憩,吾欲歸精修。
形式: 古風翻譯
謝安泛舟于滄海,乘長風獨嘯而還。清閑脫俗之韻致驚動海上,崇高的情懷遠出人間。
傾心于探究神奇怪異之事,心境淡泊以閑適來處世。
我來到五松之下,設置酒宴登山歷覽。
向年老歷練的老者征求往古之事,因此命名此山為五松山。
五松山景致清幽,佳妙之處勝過沃洲山。
風聲蕭瑟鳴于洞壑,一年四季如沐秋風秋雨。
山上百泉流出音聲宏大,聽來恰似三峽的巨流。
剪下細竹掃去天界仙花,我且與高傲的官吏一同游賞。
龍堂精舍如果可以休憩,我打算歸入其中精城修行。
注釋
安石:晉人謝安字。謝安官至尚書仆射。
卒贈太傅,謚文靖。
溟渤:大海。
嘯:攝口發出長而清悅的聲音。
逸韻:高雅的風韻。
靈異:神異。
澹然:恬靜,安定。
躋攀:登攀。
征古:征信往古。
遺老:指年老歷練的人。
清幽:風景秀麗而幽靜。
美沃洲:美過沃洲。
即比沃洲還要美。
沃洲:即浙江沃洲山。
天花:天上的花卉。
傲吏:高傲的官吏。
龍堂:精舍名,在五松山上。
精修:精誠修身。