雜曲歌辭.白馬篇
龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉劍,落日明珠袍。
斗雞事萬乘,軒蓋一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后競風采,三杯弄寶刀。
殺人如剪草,劇孟同游遨。
發憤去函谷,從軍向臨洮。
叱咤經百戰,匈奴盡奔逃。
歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。
羞入原憲室,荒徑隱蓬蒿。
形式: 樂府曲辭 押[豪]韻翻譯
你騎著白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。
原來你是侍奉皇上斗雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。
你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。
你酒后風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。
你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨游。
你終于想起改變自己的游蕩生活,要爭取功名。你于是發憤去了函谷關,跟隨大軍去到臨洮前線。
叱咤風云經百戰,匈奴如鼠盡奔逃。
你歸來豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜。
羞于學原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。
注釋
五陵:杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,并徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。
五陵豪:謂五陵豪俠。
秋霜:形容劍的顏色。
切玉:形容劍的鋒利。
明珠袍:鑲珠的衣袍。
斗雞:玄宗好斗雞,善斗雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。
軒蓋:有篷蓋之車,貴人所乘。
萬乘,指天子。
古制,天子有兵車萬乘。
軒蓋:車蓋。
弓摧南山虎:用晉周處事。
《晉書·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。
劇孟:漢時大俠。
此代指當時豪俠中之雄杰者。
函谷:古關名,在陜州靈寶縣。
此代指帝京以東之要塞。
臨洮,地名,屬隴右道洮州。
此代指帝京以西之邊陲。
臨洮,古縣名,在今甘肅眠縣一帶。
叱咤:怒斥聲。
萬戰場:全詩校:“一作經百戰。
”
蕭曹:即漢相蕭何、曹參。
此代指時相。
使酒氣:因酒使氣。
蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。
拜,全詩校:“一作下。
”
原憲:即子恩,孔子弟子。
居處簡陋,上漏下濕,不以為意,端坐而弦歌。
見《韓詩外傳》。