登江中孤嶼贈白云先生王迥
悠悠清江水,水落沙嶼出。
回潭石下深,綠筱岸傍密。
鮫人潛不見,漁父歌自逸。
憶與君別時,泛舟如昨日。
夕陽開返照,中坐興非一。
南望鹿門山,歸來恨如失。
形式: 古風 押[質(zhì)]韻翻譯
江上碧波蕩漾清水悠悠,江水退去露出小島沙洲。巖石下潭水漩流不見底,綠油油細竹傍岸長得稠。
鮫人潛在潭底不見蹤影,漁翁唱起棹歌自在優(yōu)游。
回想起與您分手的時候,泛舟的情景就像在昨日。
夕陽斜照著傍晚的景物,獨坐在小島上興味無窮。
向南方遙望家鄉(xiāng)鹿門山,歸來滿腹都是別緒離愁。
注釋
沙嶼:沙灘和小島,泛指小沙島。筱:細竹子。
傍:一作“邊”。
鮫人:又作“蛟人”,神話傳說中居于海底的怪人。
漁父:漁翁。
父,老人的通稱。
歌自逸:一作“自歌逸”。
開返照:一作“門返照”,又作“開晚照”。
鹿門山:在襄陽城南三十里。
如:一作“相”。