悲從弟仲德
銜哀過舊宅,悲淚應心零。
借問為誰悲?懷人在九冥。
禮服名群從,恩愛若同生。
門前執手時,何意爾先傾!
在數竟不免,為山不及成。
慈母沈哀疚,二胤才數齡。
雙位委空館,朝夕無哭聲。
流塵集虛坐,宿草旅前庭。
階除曠游跡,園林獨馀情。
翳然乘化去,終天不復形。
遲遲將回步,惻惻悲襟盈。
形式: 古風翻譯
憑吊舊宅含悲痛,心傷難止淚飄零。問我如今為誰悲?所懷之人在幽冥。
按禮成服為堂弟,恩情不減同胞生。
門前執手話別時,誰料你會先凋殞。
天數命定不免死,建功立業竟未成。
夫妻靈位置空館,早晚寂寞無哭聲。
灰塵堆積在空座,隔年雜草生前庭。
臺階荒廢無蹤跡,唯有園林留遺情。
暗隨自然消逝去,終古不再見身形。
腳步沉重緩緩歸,憂傷悲痛淚沾襟。
注釋
從弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作“仲德”。
按陶淵明另一位從弟名“敬遠”,當以“敬德”為可信。
其生平事跡不詳。
銜哀:心懷哀痛。
三國魏嵇康《養生論》:“終朝未餐,則囂然思食;而曾子銜哀,七日不饑。
”銜,含。
過:訪,探望。
這里有憑吊之意。
舊宅:指柴桑敬德的舊居。
悲淚:悲傷的眼淚。
應:隨著。
零:落下。
借問:古詩中常見的假設性問語。
一般用于上句,下句即作者自答。
懷人:所懷念的人。
九冥:猶“九泉”,指陰間。
禮服:指五服親疏關系。
古代按血統的親疏關系,把服喪的禮服分為五個等級,叫五服。
群:眾。
從:指堂房親屬。
如堂兄弟稱從兄弟,堂伯叔稱從伯叔。
同生:謂同父所生。
《國語·晉語四》:“其同生而異姓者,四母之子別為十二姓。
”
執手:握手告別。
何意:哪里料到。
爾:你。
傾:指死。
在數:謂由于天數。
數,指自然的定數。
一作“毀”。
竟不免:終不免于死。
不,一作“未”。
為山:指建立功業。
慈母哀傷心沉痛,二子尚且是幼童。
雙位:夫妻靈位,指仲德與其妻之靈位。
位,一作“泣”。
委:置。
朝夕:猶言從早到晚,整天。
形容長時間。
流塵:指灰塵。
集:聚,落滿。
虛坐:空座。
坐,通“座”。
宿草:隔年的草。
旅:寄生。
一作“依”。
前庭:正屋前的庭院。
階除;臺階。
曠:空缺,荒廢。
游跡:行走的蹤跡。
指敬德而言。
獨:唯有。
余情:遺留下來的情意。
翳然:隱晦的樣子,即暗暗地。
乘化去:順應自然的變化而逝去。
化,造化。
終天:終古,永久。
謂如天之久遠無窮。
形:指形體。
遲遲:這里形容不忍離去而行走遲緩的樣子。
惻惻:悲痛;凄涼。
襟盈:滿懷。
襟:襟懷。
盈:滿。
悲襟盈,一作“襟涕盈”。