紀(jì)冒學(xué)射文言文翻譯
紀(jì)冒學(xué)射文言文翻譯
《紀(jì)昌學(xué)射》是一則寓言故事,故事中人物個(gè)性鮮明,好學(xué)的紀(jì)昌在名師飛衛(wèi)的指導(dǎo)下,經(jīng)過(guò)堅(jiān)持不懈的努力,終于成為射箭高手。通過(guò)這則寓言表達(dá)了在良師的引導(dǎo)下,要刻苦學(xué)習(xí),有恒心,有毅力,終能實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想。下面就是小編整理的紀(jì)冒學(xué)射文言文翻譯,一起來(lái)看一下吧。
紀(jì)昌學(xué)射原文:
甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥(niǎo)下。弟子名飛衛(wèi),學(xué)射于甘蠅,而巧過(guò)其師。紀(jì)昌者,又學(xué)射于飛衛(wèi)。飛衛(wèi)曰:“爾先學(xué)不瞬,而后可言射矣。”
紀(jì)昌歸,偃臥其妻之機(jī)下,以目承牽挺。二年后,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛(wèi)。飛衛(wèi)曰。“未也,必學(xué)視而后可。視小如大,視微如著,而后告我。”
昌以牦懸虱于牖,南面而望之。旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛(wèi)。飛衛(wèi)高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
翻譯
甘蠅是古代擅長(zhǎng)射箭的人。拉上滿弓還未發(fā)射,鳥(niǎo)獸便都趴下了。有個(gè)弟子飛衛(wèi),向甘蠅學(xué)習(xí)射箭,(技藝)又超過(guò)其師傅。紀(jì)昌,又向飛衛(wèi)學(xué)習(xí)射箭。飛衛(wèi)說(shuō):“你先學(xué)不眨眼睛,然后才能談及射箭。”
紀(jì)昌回到家,仰臥在妻子的織布機(jī)下,眼睛注視著梭子(練習(xí)不眨眼睛)。二年后,即使用錐尖刺(紀(jì)昌的)眼皮,他也不會(huì)眨眼。(他把這件事)告訴飛衛(wèi),飛衛(wèi)說(shuō):“功夫還不到家,還要學(xué)會(huì)看東西才可以——把小的看大,把微小的看出顯著,然后再來(lái)告訴我。”
紀(jì)昌用牦牛毛系著虱子懸掛在窗戶上,從南面來(lái)練習(xí)看。十天過(guò)后,(虱子在紀(jì)昌眼中)漸漸變大;三年之后,感覺(jué)像車輪般大了。看周圍其余東西,都像山丘般大。于是就用燕國(guó)牛角裝飾的弓,北方蓬桿造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛卻沒(méi)斷。(把這件事)告訴飛衛(wèi)。飛衛(wèi)高興地跳高拍胸說(shuō):“你掌握技巧了。”
背景
《列子》只剩八篇,相傳是戰(zhàn)國(guó)時(shí)背景列御寇【又名列寇】所撰,東周威烈王時(shí)期鄭國(guó)圃田人。戰(zhàn)國(guó)早期,著名的思想家和寓言文學(xué)家。那時(shí),由于人們習(xí)慣在有學(xué)問(wèn)的男人姓氏后面加一個(gè)“子”字,表示尊敬,所以列御寇又稱為“列子”。
寓意
一是要能吃苦,持之以恒才會(huì)成功。二是大本領(lǐng)往往要從小處練起。三是要嚴(yán)格遵守老師的.教誨,踏踏實(shí)實(shí)。
難道紀(jì)昌學(xué)射,真的是僅僅刻苦練習(xí)這么簡(jiǎn)單嗎?紀(jì)昌如此刻苦都戰(zhàn)勝不了自己獨(dú)攬?zhí)煜碌谝坏挠哪В∫庥雍︼w衛(wèi),兩人擁抱和好也絕不是懷揣絕技掖著藏著不再示人,據(jù)為己有!而是感到殺人技只會(huì)產(chǎn)生更多的禍患和可怕的欲望!飛衛(wèi)的老師甘蠅情愿不用箭去射,實(shí)乃能治一服不致一死之博大胸懷!全篇闡述有能力去戰(zhàn)斗卻又反戰(zhàn)!也說(shuō)明無(wú)論哪門(mén)技術(shù)通過(guò)刻苦修煉都會(huì)異途同歸那至高的思想境界!技藝精湛而又心懷仁慈!
仿佛擁有核武只是震懾侵略者,保衛(wèi)和平一般!