千里馬文言文翻譯
千里馬文言文翻譯
文言文是古人交流的文字,時至今日很有研究的價值。下面小編帶來的是,希望對你有幫助。
原文:
古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請求之。“君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金?“涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。“于是不能期年,千里之馬至者三。
譯文:
古代有一位國君,用千金的'代價去買一匹千里馬。三年的時間過去了,還是買不到千里馬。
近侍對國君說:“您把買馬的任務交給我吧!
君主派他出去了三個月,買到了千里馬,可馬已經是死的,他用五百兩金子買了那匹馬的頭,返回報告君主。君主大怒,說:“要你買活馬,為什么用五百兩金子買死馬?“近侍回答說:“死馬都要用五百兩金子買,何況活馬呢?天下的人必然知道君主您會真心買馬的,千里馬現在快要到了?!?/p>
果然不出大臣所料.此后不到一年的時間,接連有好幾個人領著千里馬來見國君。國君也得到了夢寐以求的千里馬。
寓意:
這則寓言通過大臣懸賞千金求馬,而花了五百金的買一匹病馬故事,而使國君達成心愿。找到了他日思夜想的千里馬故事!其實這則寓言可以啟發我們企業,人才就好比是千里馬!現在企業經常說人才難尋,其實只要企業認定你所需人才的價值,發出懸賞,自然會有“千里馬”被你尋到。
精誠所至,金石為開。
注釋:
?。?)君:國王;皇帝。 君人:人君,國君。
?。?)以:用
?。?)涓人:國君的近侍,古代王侯宮中通報傳達的人。
?。?)請:請讓我;請允許我。
?。?)反:通“返“,返回。
?。?) 市:買。
(7)遣:派遣。
?。?)年:一年。
(9)三:泛指多數。``與千金求千里馬者``中的`千`意思相同
(10)或:有時
?。?1)安事:怎能
?。?2)且:尚且,姑且
(13)況:況且
(14)以......為:把......當做
?。?5)今:現在
?。?6)徐:徐淼
?。?)陳:陳祎陽