《先秦散文·尸子·貴言(節(jié)選)》原文鑒賞
《先秦散文·尸子·貴言(節(jié)選)》原文鑒賞
范獻子游于河①,大夫皆存。君曰:“孰知欒氏之子②?”大夫莫答。舟人清涓舍楫而答曰③:“君奚問欒氏之子為?”④君曰:“自吾亡欒氏也⑤,其老者未死,而少者壯矣。吾是以問之。”清涓曰:“君善修晉國之政,內(nèi)得大夫而外不失百姓⑥,雖欒氏之子,其若君何?君若不修晉國之政,內(nèi)不得大夫而外失百姓,則舟中之人,皆欒氏之子也。”君曰:“善哉言。”明日朝舟⑦,令賜舟人清涓田萬畝。
……
【注釋】 ①范獻子:名士鞅,獻子是其謚號。曾執(zhí)晉國國政。河:指黃河。 ②欒氏之子:指晉國大夫欒書、欒盈等人的子孫。 ③清涓:船夫的名字。舍楫:放下船槳。楫:劃船的槳。 ④奚:疑問詞。奚……為:為什么。 ⑤自吾亡欒氏:晉平公八年(公元550年),欒盈受齊國暗中支持,反于曲沃,襲入晉都絳。晉平公幾乎自殺。范士鞅率其私家武裝打敗欒盈,滅欒氏宗族。 ⑥內(nèi)得大夫:在朝廷之內(nèi)得到大夫的擁護。 ⑦朝:上朝。
【今譯】 范獻子游黃河,大夫們都在。獻子說:“誰知道欒家的子孫現(xiàn)在怎么樣了?”大夫們沒有回答。船夫清涓放下船槳回答說:“主公為什么要打聽欒氏的子孫呢?”獻子說:“自從我滅了欒氏一族之后,他們家年長的還沒有死,而年少的已經(jīng)長大了。我因此要打聽他們的情況。”清涓說:“主公好好治理晉國國政,在朝廷之內(nèi)得到大夫們的支持,在朝廷之外不失民心。雖然欒氏的子孫還在活動,他們又能對您怎么樣呢?主公如果不好好治理晉國國政,在朝廷之內(nèi)得不到大夫們的支持,在朝廷之外失民心,那么,今天船上的人,就都會成為欒氏子孫的同黨。”范獻子說:“話說得好!”第二天上朝,下令賞給船夫清涓田地一萬畝。
【集評】 近·張之純:“舟人之對,深切事理。若進言如此,《大東》詩人復何惡于‘燦燦衣服’乎?”(按:語出《詩經(jīng)·大東》)《評注諸子菁華錄》卷十五
【總案】 這則故事說明:為政清明,內(nèi)外同心,即使有少數(shù)仇敵存在,并不足懼;政治混亂,上下離心,那么到處都會出現(xiàn)敵人。文章語言樸素,風格清爽,把這個道理講得簡單明了而又透徹警辟,文風頗近《呂覽》。
遺憾的是,范獻子雖然很欣賞清涓的見解,但并沒有身體力行。數(shù)十年后,就在他兒子那一代,范氏即為智氏所滅。