〔英國〕約翰·羅斯金《約瓊尼眼中的威尼斯》抒情散文鑒賞
作者: 〔英國〕約翰·羅斯金
【原文】:
你想過嗎?當他生平第一次把他的那雙眼晴——青年人的秀美而明敏的眼睛——睜得大大時,他所見到的是什么樣的一個世界嗎?真的,什么樣的一個奇偉的世界,——自山麓至海濱;——什么樣可愛的人生,當他,作為一個少年,第一次踏進那座云石之城——而且連他自己也化成了它的一顆火熱的心?
云石之城嗎?——我上面用了這個詞吧?不,那簡直是黃金之城,到處翡翠鋪地,氣象萬千。的確,那里的每座尖塔每棟角樓,都是錯彩鏤金,翠雕玉飾,輝煌熠耀,光品照眼。其下,純凈無瑕的海水喘吁深深,一往一復,永無止息,回波瀲滟,一色新綠。正象那氣度深沉,威儀穆肅的大海那樣——偉大的威尼斯人在這里曾經勢焰薰天,勇武蓋世;正象那森然林立的雪花膏石的柱群一般,多少娉婷嬌美的仕女少婦也曾在此環伺鵠立;自頂至踵,威嚴大度的赳赳武士也曾在這里雄視闊步,他們那微露頭部、色作海藻綠的青銅鎧甲自其殷紅披風的褶疊處射出耀目的光芒。正襟危坐堂上,勇毅、忠貞、堅忍、深沉、一秉至公、毫不徇情——一言而定命運的,則是元老院的袞袞諸公。正是在這里,在這浪打潮回、水凈沙明的圣潔島嶼的微波拂激之下,她的無數豪杰才俊曾經光榮或欣慰地死去,致使這里令名藉藉,忠骨遍地。這里這里確是一片神奇國土,自成一個世界。它座落于一帶海波之上,以疆土論,并不廣大;晚睛之時,自船頭遠望,夕陽紅盡處不過一條靜止不動的金帶而已;但若以聲勢論,則自其舟行者看來,卻仿佛他們正在泛槎于高天廣宇之上,那里自身便是一座巨星,它的東面一角寬闊無垠,直逼霄漢。那里人世間的一切機巧心計、閑愁俗念乃至生活中的種種凡庸瑣細都被蕩滌凈盡,不復存在。夜色漸濃,皓月當空之際,那動人心魄的街市之上絕不見半點邪惡與混亂;這時洋洋盈耳的唯有海波的不斷喧嬉,仿佛音樂一般,大音鏜鞳,莊嚴宏偉,瞬息萬變,但也有時萬籟俱寂,水波不興。在這里,不堅固的城垣當然站立不住,更不必說簡陋的草舍茅屋了。這里所需的乃是磐石之固,以及各色玉石鑲成的堅硬地面。而市街的四周,極目所見之處,但見柔波粼粼,纖塵不染,純凈得令人心羨;因為在那片晶瑩的水域之上是無花可長,寸草不生的。來自阿爾卑斯山高空的陣陣爽冽清氣,恍如夢境一般,吹至陶斯里海濱便風勢不競,及岸而止;帕杜亞群巒伸入海中的無數島嶼,蒼蔥蔚藍,隱隱浮現于輝煌的西方海天之間。頭頂上方,和風與火云正在姿意戲謔,天際相逐;——其光明來自北國,其芬芳來自南方,其夜晚的星空與晨曦的清明則完全消失在那高拱的天穹與環抱的廣海的無盡的光汛之中。
(高健 譯)
【作者簡介】:
約翰·羅斯金(John Ruskin,1819——1900) 英國作家、藝術批評家,著有《現代畫家》5卷、《建筑的七盞明燈》、《時至今日》、《芝麻與百合》、《野橄欖花冠》等藝術論著和散文集。他的散文極富色彩和音響之美,在英國被公認為“美的使者”。
【鑒賞】:
約瓊尼是意大利文藝復興時期威尼斯派畫家,本文是作者根據他的作品對十五世紀的威尼斯所作的想象性描寫,體現了作者的某種理想。他將威尼斯寫成一個人間天堂,流露出對于它的悠久歷史、燦爛文化、美麗城貌的想往和贊嘆之情。
本文最突出的特點是豐富的想象和瑰麗的語言以及蘊含其中的濃郁的感情色彩。
作者極力渲染了威尼斯作為“黃金之城”的輝煌壯麗,把它寫成了童話般的仙境:翡翠鋪地、錯彩鏤金,在這樣一個仙境中“偉大的威尼斯人”塑出他們“可愛的人生”:作者將仕女少婦、武士、元老以及為國捐軀的豪杰才俊一一列出,體現了對于威尼斯人的景仰之情,接下來便詳細描述威尼斯這“奇偉的世界”。突出了威尼斯超塵脫俗的美,“那里人間的一切機巧心計、閑愁俗念乃至生活中的種種凡庸瑣細都被蕩滌凈盡,不復存在”,將威尼斯寫成一個人間天國,使人不由得心生向往之情。
這種濃厚的理想化色彩體現了作者的內在感情與追求,他渴望著一個有著輝煌燦爛的文明的國家,一種淳厚的道德觀念統治的社會制度,因此他對中世紀的威尼斯極盡贊美。
本文的語言華麗精美、色彩繽紛,正適于表現威尼斯那無與倫比的輝煌燦爛,使全文呈現出一種絢麗奪目的光華與美感。