《王安石·祭歐陽文忠公文》唐宋散文鑒賞
《王安石·祭歐陽文忠公文》唐宋散文鑒賞
夫事有人力之可致②,猶不可期,況乎天理③之溟漠④,又安可得而推⑤!惟公生有聞?dòng)诋?dāng)時(shí),死有傳于后世,茍能如此足矣,而亦又何悲!
如公器質(zhì)之深厚,知識之高遠(yuǎn),而輔學(xué)術(shù)之精微,故充于文章,見于議論,豪健俊偉,怪巧瑰琦⑥。其積于中者⑦,浩如江河之停蓄⑧;其發(fā)于外者⑨,爛如日星之光輝。其清音幽韻,凄如飄風(fēng)急雨之驟至;其雄辭閎辯⑩,快如輕車駿馬之奔馳。世之學(xué)者,無問識與不識,而讀其文,則其人可知。
嗚呼!自公仕宦四十年,上下往復(fù),感世路之崎嶇,雖屯邅困躓{11},竄斥流離,而終不可掩者,以其公議之是非{12}。既壓復(fù)起,遂顯于世。果敢之氣,剛正之節(jié),至晚而不衰。
方仁宗皇帝臨朝之末年,顧念后事,謂如公者可寄以社稷之安危{13}。及夫發(fā)謀決策,從容指顧{14},立定大計(jì),謂千載而一時(shí)。功名成就,不居{15}而去,其出處進(jìn)退,又庶乎英魄靈氣,不隨異物腐散,而長在乎箕山之側(cè)與穎水之湄{16}。
然天下之無賢不肖,且猶為涕泣而歔欷,而況朝士大夫,平昔游從{17},又予心之所向慕而瞻依?
嗚呼!盛衰興廢之理自古如此,而臨風(fēng)想望不能忘情者,念公之不可復(fù)見,而其誰與歸{18}!
【注】
①歐陽文忠公:指歐陽修,宋代杰出的政治家、文學(xué)家。卒謚“文忠”。②致:達(dá)到。③天理:天道。④溟漠:幽晦。⑤推:推測。⑥瑰琦:瑰麗奇?zhèn)ァ"叻e于中者:蓄積于內(nèi)心者。⑧停蓄:匯聚蓄積。⑨發(fā)于外者:指發(fā)為文章者。⑩閎辯:宏偉的議論。{11}屯邅(zhūnzhān諄沾):艱難困頓。困躓(zhì質(zhì)):困窘挫跌。{12}以其公議之是非:因?yàn)槭欠墙K有公論。{13}寄以社稷之安危:把國家的安危托付給他。{14}指顧:手指目顧,指點(diǎn)顧盼,形容氣度之從容果斷。{15}不居:不居功。{16}箕山:相傳堯時(shí)巢父、許由隱居于此。在今河南登封東南。潁水:源出今登封西南,相傳歐陽修死后葬于此。湄:邊。{17}游從:指與長輩交往。{18}其誰與歸:該追隨誰。歸,歸附,趨向。
在北宋政壇、文壇上,歐陽修是一位地位崇高、影響很大的杰出人物。至和年間,歐陽修上《薦王安石呂公著札子》,稱安石“德行文學(xué),為眾所推。守道安貧,剛而不屈……久更吏事,兼有時(shí)才”。可以說,對王安石,歐陽修是有知遇之恩的。盡管后來,歐陽修溫和的改革主張與王安石激進(jìn)的改革措施不免產(chǎn)生分歧,但卻難以掩蓋兩人惺惺惜惺惺的欣賞之情。
本文是退休家居的歐陽修66歲病逝時(shí),王安石聞?dòng)嵑髮懴碌募牢摹<扔卸髑椋钟姓紊系钠缫姡@復(fù)雜的關(guān)系無形中增添了寫作祭文的難度。但王安石這篇祭文,卻處理得非常成功,大處著眼,高瞻遠(yuǎn)矚,既充分表達(dá)了對歐陽修文章、品格、功業(yè)的由衷景仰,又避開了因晚年政見分歧而引起的嫌隙,表現(xiàn)了一位卓越政治家的氣度。
作為祭文,文章開頭卻用議論的筆調(diào)強(qiáng)調(diào)“亦又何悲”,這樣并非敗筆,而是為了突出歐公杰出的功績,突出他和作者與眾不同的人生境界。作者并非不悲痛,也非無感情,但作者能夠超出人之常情。“生有聞?dòng)诋?dāng)時(shí),死有傳于后世”這兩句蓋棺定論的話,高度評價(jià)了歐陽修的一生——生前既聞名于當(dāng)世,死后又有文章政績流傳后世。這個(gè)發(fā)端,顯得起勢突兀,轉(zhuǎn)折奇峭,氣度恢弘,境界高遠(yuǎn),顯示了一個(gè)大政治家對生死的超凡態(tài)度。同時(shí),又引出以下三段對歐陽修文章、氣節(jié)、功業(yè)的熱情贊頌。
文章主要從文才、氣節(jié)、品格幾方面贊揚(yáng)歐陽修,其他的事跡則略而不寫。因?yàn)闅W陽修是北宋的文壇領(lǐng)袖,掀起和領(lǐng)導(dǎo)了宋代的古文運(yùn)動(dòng),尊定了宋代散文的發(fā)展方向,影響了一代文風(fēng),王安石更曾親炙其益,所以文章首先著重地贊揚(yáng)了歐陽修的文才。歐陽修仕宦四十年,對穩(wěn)定朝廷政局安定天下有著極大的貢獻(xiàn),但他功成身退,表現(xiàn)出崇高的品格。這些,文章都著意抒寫,這樣更能突出歐陽修的形象。
作者先贊歐陽修文章。沒有直接贊其文章的成就,而是從人與文的關(guān)系上落筆,認(rèn)為這是由于歐陽修“器質(zhì)之深厚,智識之高遠(yuǎn),而輔學(xué)術(shù)之精微”,修養(yǎng)深厚,才能達(dá)到“豪健俊偉,怪巧瑰琦”的境界。最后歸結(jié)到“世之學(xué)者,無問乎識與不識,而讀其文則其人可知”這一段論上。在贊揚(yáng)過程中,則用了“浩如江河之停蓄”“爛如日星之光輝”兩個(gè)形象的比喻,前者見其浩瀚深廣,后見其光輝燦爛。然意猶未足,又連下兩個(gè)比喻,贊其文章的清音幽韻,凄清如同飄風(fēng)急雨驟然而至;雄詞宏辯,快捷如同輕車駿馬之急速奔馳。前者贊其音韻之美,后者贊其辭鋒之利。四個(gè)連貫而下的博喻和整齊的排比句式,將歐文的內(nèi)蘊(yùn)外美、思想內(nèi)涵、藝術(shù)風(fēng)貌形容得淋漓盡致。
其次是贊其氣節(jié)。以深情贊嘆起,從大處落筆。概括地指出在歐陽修四十年的仕宦生涯中,升降遷徙,深感世路崎嶇,命運(yùn)多艱,然盡管遭遇多次竄斥流離,卻始終不能掩其正氣,原因在于是非自有公議,故“既壓復(fù)起,遂顯于世”。最后,用“果敢之氣,剛正之節(jié),至晚而不衰”對其一生的氣節(jié)作出總結(jié)。從中可見其與宰相呂夷簡及高若訥等人的斗爭中所表現(xiàn)出來的政治品格。
再贊其功業(yè)。歐陽修一生政績,可書者多。這里特意選取他在仁宗晚年與韓琦一起“協(xié)定大議”,立趙曙為太子之事為典型事例,贊美其“發(fā)謀決策,從容指顧,立定大計(jì)”的政治家氣度與“功名成就,不居而去”的高尚品格。在談到歐陽修的功勞時(shí),說:“仁宗皇帝臨朝之末年,顧念后事,謂如公者,可寄以社稷之安危。”在說到對歐陽修逝世的哀痛之情及對歐陽修的瞻慕時(shí),說:“然天下之無賢不肖,且猶為涕泣而歔欷,而況土朝士大夫,平昔游從,又予心之所向慕而瞻依?”再抒“念公之不可復(fù)見,而其誰與歸”的悵惘。含義深遠(yuǎn),深情無限。
全篇感情真摯深沉,氣勢充沛,具有感人的藝術(shù)力量。作者既不因歐陽修對自己的恩遇而加以諛頌,更不因其晚年和自己政見上有分歧而影響到對其一生的評價(jià)。或敘述,或議論,或問語,或悲呼,或感嘆,完全依據(jù)于感情抒發(fā)的需要。感情顯得極真摯。全篇基本用散文句式,而在贊揚(yáng)歐陽修文才一節(jié)也用排偶的句子,所謂“一氣灑脫,短長高下皆宜。祭文入圣之筆。”
后人評論
茅坤在《唐宋八大家文鈔•王文公文鈔》卷十二中說:“須看他頓挫紆徐,往往敘事中伏議論,風(fēng)神蕭颯處。”