項脊軒志原文,注釋,譯文,賞析
作品:項脊軒志
簡介
本篇選自《震川先生集》。作者歸有光(1507—1571),字熙甫,號震川,人稱震川先生,江蘇昆山人,明中葉的散文作家。文學上反對“文必秦漢,詩必盛唐”的擬古主義,其散文筆墨疏淡,言近旨遠,感情飽滿。《震川先生集》有多種刻本,其孫昌世與錢謙益合已刻未刻諸本選編,增為四十卷,凡正集三十卷,別集十卷,另附錄一卷。除了別集中有詩一卷外,其余都是文。本篇是一篇具有特色的抒情散文。作者通過對項脊軒前后的變化和幾件小事的描述,寫出了親人對自己的關懷和自己對他們的懷念。
項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日。日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯①,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。
然予居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一,迨諸父異爨②,內外多置小門墻,往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也③。乳二世。先妣撫之甚厚④。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂予曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指扣門扉,曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答。”語未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發讀書軒中⑤,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎?”頃之,持一象笏至⑥,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之。”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。軒東故嘗為廚;人往,從軒前過。余扃牖而居⑦,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺。劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之?余區區處敗屋中,方揚眉瞬目,謂有奇景,人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”
余既為此志,后五年,吾妻來歸。時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧⑧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
注釋
①欄楯(shǔn):欄桿。 ②諸父:伯父、叔父;異爨(cuàn):各起炊灶。 ③先大母:死去了的祖母。 ④先妣(bǐ):死去了的母親。 ⑤束發:古人以十五為成年,這時把頭發束起來盤在頭頂。 ⑥象笏(hù):象牙做的狹長板子,也有用玉和竹做的,古時大臣朝見時使用,上面寫著要啟奏的事情,以備遺忘。 ⑦扃牖(jiōnɡyǒu):窗戶,這里用作動詞,意指關著窗子。 ⑧歸寧:回娘家看望父母。
譯文
項脊軒,即是從前的南閣子。房子僅有一丈見方,可容一人居住。這是間百年老屋,塵埃泥土經常從屋頂滲漏下來,雨水下流;每當移動桌子,環顧四周沒有安置的地方。房子又朝北,得不到陽光,時間一過中午,室內就昏暗了。我稍微將房子修補一下,使得它上面不再滲漏。前面開了四個窗子,在庭院周圍砌上墻,用來擋住南邊射來的日光。陽光返照,室內才顯得明亮。又在庭院里錯雜地種上一些蘭桂竹木,舊時的欄桿,也就增添了勝景。借來的書籍堆滿書架,時而俯首抬頭長嘯高歌,時而靜靜地獨自端坐,傾聽大自然的各種聲音;庭院臺階上靜悄悄的,小鳥時常來啄食,人到了也不飛走。每當十五的夜晚,明亮的月光照在半墻上,桂樹的影子斑駁錯雜,風吹影動,姿態從容可愛。
然而我住在這里,有很多可喜的事,也有許多可悲的事。以前庭院里南北相通,連成一片,等到叔伯們分居了,里外多處設置小門,垣墻到處都是。東家的狗叫西家的犬吠,客人越過廚房去吃飯,雞棲息在廳堂里。庭院里開始是籬笆,后來是圍墻,共變動了兩次。家里有個老婦人,曾經住在這里。她是先祖母的婢女,喂養過兩代人,先母對她十分優厚。房子的西邊和內室連接,先母曾經來過一次。老婦人每每對我說:“某個地方,你的母親在這里站過。”婦人又說:“你姐姐在我懷里,呱呱地哭,你母親用手指敲著門扇說‘孩子冷嗎?想吃東西嗎?’我隔著門板與她相互應答。”話還沒說完,我哭了,婦人也哭了。我從成人時起就在項脊軒讀書,有一天,祖母來看我說:“我的孩子,很久不見你的影子了,怎么整天默默地待在這里,完全像個女孩子似的?”等到離開時,她用手關上門,自言自語說:“我家讀書好久沒有成效,這孩子的成績,卻可以期待呀!”一會兒,她拿了一塊象笏來,說:“這是我的祖父太常公宣德年間拿它去上朝的,他日你該用到它了!”看到舊日遺留的東西,好像就在昨天,使人長久號哭而不能自已。項脊軒的東邊舊時曾經做過廚房,人們到廚房去,從軒前經過。我關著窗戶住在里面,時間一久,能憑腳步聲辨別是什么人。項脊軒共四次遭火災,能夠不被燒掉,大概有神靈保護吧。
項脊軒的書生說:“巴蜀有一個叫做清的寡婦,守著祖宗遺留下來的丹砂礦,牟取厚利,為天下第一,后來秦始皇為她修了一座女懷清臺。劉備與曹操爭奪天下,諸葛孔明起于田畝之中。當他們二人居于一隅而默默無聞之時,世人怎么知道他們呢?區區之我,居住在這破屋之中,才揚眉吐氣順心合意,就以為景致新奇,知道內情的人會說,這與井底之蛙又有何異?”
我已經寫了這篇志,此后五年,我的妻子嫁到我家來。她時常到軒中來,向我問些古代的事情,有時靠著桌子學寫字。我的妻子回娘家省親,轉述小妹們的話說:“聽說姐姐家有個閣子,那么什么叫閣子呢?”此后六年,我的妻子死了,房子損壞了沒有修理。這以后又過了兩年,我長久臥病,無聊得很,就叫人重新修理南閣子,它的形式和以前稍稍不同。然而從此以后,我多在外面,不常住在這里。庭院里有一株枇杷樹,是我妻子死的那年親手種植的,現在已經高高聳立像一把傘了。