《張寧·省貪箴有序》原文注釋與譯文
劉氏所藏《省貪圖》,乃吳興霅翁手畫①,鼠嚙筍之狀甚為佳品。予慮其事不止于鼠,又慮鼠之害不但如筍,因箴以省夫貪②。
鼠乎鼠乎,若無得于天地之仁也耶③?與齒去角,傅翼兩足④。強不抑弱,智不罔拙。有生俱生,敗物非物。云何不臧⑤,方長乃折。烏乎鼠乎,毋肆爾牙,毋掉爾舌⑥,毋窮爾貪,毋逞爾黠。獒善捕以屬人⑦,蟬未捕而亡雀⑧。鼠乎鼠乎!吾懼汝之殆乎⑨,君子所惡而小人之似乎!
【注釋】
①霅(zha)翁:宋末元初畫家錢選,吳興(今湖州市)人,因境內有霅溪,自號霅溪翁。
②省(xing):察看,檢查。
③若:你。
④傅翼:輔助。
⑤云何:為何。臧:善。
⑥掉其舌:鼓動其舌,指覓食。
⑦獒(ao):高大的猛犬。《爾雅·釋畜》:“狗四尺為獒”。
⑧指螳螂。《說苑·正諫》:“園中有樹,其上有蟬。蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蟬,而不知黃雀在其旁也。”
⑨殆:危險。
【譯文】
劉氏所藏《省貪圖》,原是吳興錢選親手畫的,鼠啃竹筍的樣子,甚為佳品。我考慮做這事的不只是鼠,又考慮鼠所害的不僅僅是竹筍,因而寫箴來反省那貪婪。
鼠啊鼠啊,你沒有得到天地之仁嗎?給你生了牙齒,沒有犄角,又給生了兩只腳作輔助。強的不壓抑弱的,聰明的不欺騙愚蠢的。生就一起生,敗壞物不是好東西。為何不善良,使竹筍正在生長就夭折了。啊,鼠啊,不要施展你的牙齒,不要鼓動你的舌頭。不要使盡你的貪婪,不要施展你的狡黠。猛犬善于捕捉而附屬于人,螳螂沒有捕到蟬而死在黃雀口中。鼠啊鼠啊,我害怕你遇到危險呀,為君子所討厭卻像小人啊!