智囊《狡黠卷二十七》譯文與賞析

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

智囊《狡黠卷二十七》譯文與賞析

狡黠卷二十七

狡黠卷二十七

【原文】

英雄欺人,盜亦有道;智日以深,奸日以老。象物為備,禹鼎在茲;庶幾不若,莫或逢之。集《狡黠》。

【譯文】

英雄可以欺人,盜匪也有其道。智慧能日益深沉,奸詐也會日益老練。古時大禹把萬物鑄在鼎上,使百姓能認識鬼神奸佞的形狀。也許這樣就不會遇到妖怪了。因此集《狡黠》卷。

呂不韋計立始皇帝

【原文】

秦太子妃曰華陽夫人,無子。夏姬生子異人,質于趙。秦數伐趙,趙不禮之,困不得意。陽翟大賈呂不韋適邯鄲,見之曰:“此奇貨可居。”乃說之曰:“太子愛華陽夫人而無子,子之兄弟二十馀人,子居中,不甚見幸,不得爭立。不韋請以千金為子西游,立子為嗣。”異人曰:“必如君策,秦國與子共之。”不韋乃厚貲西見夫人姊,而以獻于夫人,因譽異人賢孝,日夜泣思太子及夫人。不韋因使其姊說曰:“夫人愛而無子,異人賢,自知中子不得為適,誠以此時拔之,是異人無國而有國,夫人無子而有子也,則終身有寵于秦矣。”夫人以為然,遂與太子約以為嗣,使不韋還報異人。異人變服逃歸,更名楚。不韋娶邯鄲姬絕美者與居,知其有娠,異人見而請之,不韋佯怒,既而獻之,期年而生子政。嗣楚立,是為始皇。

【譯文】

秦太子妃華陽夫人沒有兒子。而夏姬生了一個兒子,名叫異人,在趙國做人質,由于秦國屢次攻打趙國,趙國對他很不禮貌,他在趙國處境窘困,十分不得意。陽翟有位大商人呂不韋到趙都邯鄲做買賣,見到異人說:“這人是珍奇異寶,有厚利可圖。”于是對異人進行游說:“太子寵愛華陽夫人,但夫人沒有兒子。你的兄弟有二十多位,你在兄弟中的排行居中,又不十分受寵,一旦太子即位,你就無法爭立為嗣了。我請求帶著黃金千斤為你西行游說華陽夫人,請她說服太子立你為嗣子。”異人說:“如果你的計劃能實現,我愿意和你共同享有秦國。”于是呂不韋帶著厚禮西入秦國,拜見華陽夫人的姐姐,請她將厚禮轉獻給華陽夫人,并乘機稱贊異人的賢能孝順,說他常日夜哭泣思念太子及華陽夫人。呂不韋還請她給華陽夫人帶話說:“夫人雖然受寵愛,但沒有兒子;異人賢能,可是他自知是排行中間的兒子,不可能立為嗣子。如果夫人能在此時提拔他,使異人由無國成為有國,夫人由無子成為有子,那么夫人終身可受秦王尊寵了。”華陽夫人聽了認為有理,就利用適當的時機向太子要求,與太子約定以異人為子嗣,請呂不韋轉告異人。不久,異人喬裝改扮逃回秦國,改名為楚。呂不韋在邯鄲娶了一位美麗的女姬同居,知道她已經有了身孕。異人見了女姬后,就請呂不韋將女姬送給他,呂不韋先假裝生氣,接著又慨然答應。一年后,女姬生下兒子,取名為政,異人立他為嗣子,也就是日后的秦始皇。

【夢龍評】

真西山曰:“秦自孝公以至昭王,國勢益張。合五國百萬之眾,攻之不克。而不韋以一女子,從容談笑奪其國于衽席間。不韋非大賈,乃大盜也。”

【解評】

智慧是成功的捷徑。呂不韋的小智雖為人不齒,但卻讓他成功實現了由從商到從政的順利轉變,成為最成功的文化傳播經紀人。

陳乞兩面三刀

【原文】

齊陳乞將立公子陽生,而難高、國,乃偽事之。每朝,必驂乘焉。所從,必言諸大夫曰:“彼皆偃蹇①,將棄子之命,其言曰:‘高、國得君必逼我,盍去諸?’固將謀子,子早圖之!圖之莫如盡滅之,需事之下也。”及朝,則曰:“彼虎狼也,見我在子之側,殺我無日矣,請就之位。”又謂諸大夫曰:“二子恃得君而欲謀二三子,曰:‘國之多難,貴寵之由。盡去之而后君定。’既成謀矣,盍及其未作也先諸?作而后悔,亦無及也!”大夫從之。夏六月,陳乞及諸大夫以甲入于公宮。國夏聞之,與高張乘如公,戰敗奔魯。初,景公愛少子荼,謀于陳乞,欲立之。陳乞曰:“所樂乎為君者,廢興由我故也。君欲立荼,則臣請立之。”陽生謂陳乞曰:“吾聞子蓋將不立我也?”陳乞曰:“夫千乘之王,廢正而立不正,必殺正者。吾不立子,所以生子也,走矣!”與之玉節而走之。景公死,荼立。陳乞使人迎陽生置于家。除景公之喪,諸大夫皆在朝,陳乞曰:“常之母有魚菽之祭,愿諸大夫之化我也。”諸大夫皆曰:“諾。”于是皆之陳乞之家。陳乞使力士舉巨囊而至于中霤,諸大夫見之皆色然而駭,開之,則闖然公子陽生也。陳乞曰:“此君也已。”諸大夫不得已,皆逡巡北面再拜稽首而君之,自是往弒荼。

【譯文】

齊人陳乞想擁立公子陽生為太子,但又怕高張、國夏不同意,于是就假裝侍奉他們。每逢上朝,必定和他二人同坐一輛車。跟隨他們出門時,總要說其他大夫的壞話:“他們都是傲慢狂妄的家伙,日后一定不會聽從二位賢公的命令,他們說:‘高、國二人一旦得到君王寵信,一定會欺壓我們,為什么不除掉他倆呢?’可見他們正在謀算二位賢公,二位應該早做防備。最好的防備不如把他們都殺掉,再遲疑就是下策了。”到了朝堂上,陳乞又說:“他們都有虎狼一般的心腸,見我在二公身旁,隨時都想殺了我,請允許我回到自己的座位上坐吧。”而另一方面,陳乞卻又對各位大夫說:“高、國二人仗恃君王的寵信想算計各位。他們說:‘今天我們齊國之所以會多災多難,都是那些尊貴而受寵的大夫們造成的,只有鏟除他們,君王之位才能保住。’現在他們一切計劃妥當,諸位為什么不在他們采取行動前就先發制人呢?一旦災難臨頭,到那時后悔就來不及了。”大夫們聽從了陳乞的話,夏天六月,陳乞聯合大夫們率軍進駐齊君宮室,國夏得到消息,立刻跟高張去宮中求見齊孺公,結果雙方交戰,高、國二人戰敗,一起逃往魯國。當初,齊景公喜愛小兒子荼,找陳乞商議,想立荼為太子。陳乞說:“人們之所以愿做君主,就在于有權決定誰為太子。今天君王想立荼為太子,臣就請立荼。”陽生對陳乞說:“我聽說你不打算立我為太子了。”陳乞說:“身為千乘之國的君王,廢嫡長子而改立小兒子為太子,一定會誅殺嫡長子,我不請求立你為太子,正是為保全你的性命,現在你先離開齊國吧!”于是給他玉節幫他逃走齊景公死后,荼繼立為國君,陳乞便派人把陽生接到自己家中。等到景公喪期滿后,諸大夫都在朝上,陳乞對大夫們說:“我家中另設有母親的祭壇,希望各位同我一起回家祭拜。”大夫們都說:“好。”于是一同來到陳乞家中。陳乞命一位大力士雙手高舉一只巨大的口袋放在大堂中央,諸大夫目睹力士神力,都震驚得臉色大變。打開口袋,突然出現公子陽生!陳乞說:“這位是齊國國君。”諸大夫在無可選擇的情況下,只好叩首稱臣,而陳乞則率軍進宮殺了原來的國君荼。

【注釋】

①偃蹇:驕橫,傲慢。

【夢龍評】

自陳氏厚施,已有代齊之勢矣,所難者,高、國耳。高、國既除,諸大夫其如陳氏何哉?弒荼立陽生,旋弒陽生立壬,此皆禪國中間過文也。六朝之際,此伎倆最熟,陳乞其作俑者乎?

【解評】

陳乞周旋于眾人之間,最終實現了讓太子陽生繼位的愿望。他的手段雖有一點殘忍,卻不失為一種鏟除異己的智慧。

曹操奸詐多疑

【原文】

魏武常行軍,廩谷不足,私召主者問:“如何?”主者曰:“可行小斛足之。”曹公曰:“善。”后軍中言曹公欺眾,公謂主者曰:“借汝一物,以厭眾心。”乃斬之,取首題徇曰:“行小斛,盜官谷。”軍心遂定。

曹公嘗云:“我眠中不可妄近,近便斫人,亦不自覺,左右宜慎之。”一日陽眠,所幸一人竊以被覆之,因便斫殺。復臥,既覺,問:“誰殺我侍者?”自是每眠人不敢近。

魏武言人欲危己,己輒心動,因語所親小人曰:“汝懷刃密來我側,我必說必動,執汝使行刑,汝但勿言,保無他故,當厚相報。”親者信焉,不以為懼,遂斬之。此人至死不知也。左右以為實,謀逆者挫氣矣。

操少時,嘗與袁紹觀人新婚,因潛入主人園中,夜叫呼云:“有偷兒賊。”青廬①中人皆出觀,操乃入,抽刃劫新婦。與紹還出,失道,墜枳②棘中,紹不能得動,操復大叫云:“偷兒在此。”紹惶迫,自擲出,遂以俱免。

【譯文】

魏武帝曹操經常帶兵出征,一次,營中軍糧短缺,于是私下召來軍需官問:“有沒有解決之道?”軍需官說:“可用小斗來稱量下發的軍糧。”士兵就不會懷疑米糧不足而動搖軍心。”曹操說:“好。”后來軍中傳出曹操在米斗中動手腳,欺騙眾人的說法,曹操又召來軍需官說:“我想向你借一樣東西,以安定軍心。”于是把軍需官殺了,并將軍需官的首級示眾,并題字說:“軍需官用小斗秤米,盜取軍糧。”軍士不滿的情緒才得到平息。

曹操曾說:“我睡覺時不要隨便接近我,只要有人走近我,我就會不自覺地殺人,你們要特別小心。”有一天,曹操假裝睡覺,有個親信悄悄上前替他蓋被,曹操一刀就把那名親信殺了,接著又繼續睡覺。睡醒后,故意問旁人:“誰殺了我的侍從?”自此以后,只要曹操睡覺,就沒有人敢接近他。

曹操說要有人想謀害他,他必然會有預感。接著他便對他親近的一位侍者說:“你懷里揣著刀假裝來行刺,我一定會說我心里已經預感到了,如果抓住你的人要對你用刑,只要你不說話,保證你沒有任何危險,另外我還會重重地獎賞你。”那名親信信以為真,于是毫無畏懼地前去行刺,結果被曹操下令給殺了。這個人到死都不相信自己會被殺。曹操身邊的人以為曹操的預感是真的,謀反者的氣焰也因此大大受挫。

曹操年輕時,有一次和袁紹一起看人娶親,趁機藏在主人家的花園中,夜里大聲呼喊:“有小偷。”新房中的人都跑出來察看,曹操趁機進入新房,持刀劫走了新娘子。曹、袁二人摸黑往回跑,一時迷路,墜入長滿刺的枳樹叢中,袁紹動彈不得,曹操又大聲呼叫:“小偷在這里。”袁紹一驚嚇,騰躍而出,于是二人得以脫身。

【注釋】

①青廬:青布搭成的篷帳。古代北方民族舉行婚禮時用。

②枳:落葉灌木或小喬木,小枝多刺,果實黃綠色,味酸不可食,可入藥。

【夢龍評】

《世說》又載,袁紹曾遣人夜以劍擲操,少下不著,操度后來必高,因帖臥床上,劍至,果高。此謬也!操多疑,其儆備必嚴,劍何由及床?設有之,操必遷臥,寧有復居危地、以身試智之理。

【解評】

“奸詐”一詞,多是世人對曹操的評價。曹操本性雖奸詐多疑,也很會裝糊涂,得人心,得天下。但正是如此,才使得他一次又一次地化險為夷。

田嬰 劉瑾

【原文】

田嬰相齊,人有說王者曰:“終歲之計,王盍以數日之間自聽之?不然,無以知吏之奸邪得失也。”王曰:“善。”田嬰即遽請于王而聽其計。王將聽之矣,田嬰令官具押券斗石參升之計。王自聽計,計不勝聽。罷食后復坐,不復暮食矣。田嬰復請曰:“群臣所終歲日夜不敢偷怠之事也,王以一夕聽之,則群臣有為勸勉矣。”王曰:“諾。”俄而王已睡矣,吏盡偷刀削其押券升石之計。王終不能聽,于是盡以委嬰。

【譯文】

田嬰在齊國任宰相時,有人對齊君說:“有關國家一年來的各項財政稅收,大王何不抽出幾天時間聽聽官員的報告呢?如果不這樣,就不會知道官吏的奸佞、財政的得失。”齊王說:“好。”田嬰就立即請齊王聽取預算收支的報告,齊王答應了,田嬰便命令官吏們準備好各種收支的詳細單據文件。齊王親自來過問財政結算,但這些報告聽不勝聽,吃過午飯再坐下聽官員報告,連晚飯都沒時間吃。田嬰又請求齊王說:“這些都是臣子們一年來日夜盡心督辦的事,大王如果再用一個晚上聽完,那么臣子們就會從中得到鼓勵。”齊王說:“好。”不久,齊王已經打瞌睡了,官吏們都偷偷用刀把竹簡上的賬目都涂改了。齊王終于聽不下去了,于是把這些事情全部交由田嬰處理。

【原文】

劉瑾欲專權,乃構雜藝于武廟前,候其玩弄,則多取各司章奏請省決,上曰:“吾用爾何為?而一一煩朕耶,宜亟去。”如此者數次,后事無大小,唯意裁決,不復奏。

【譯文】

劉瑾想要把持政權,就先挑選一批雜耍藝人在武宗面前獻藝,等武宗看得出神入迷時,就拿來很多官署的公文奏章,請武宗裁決。武宗說:“我任用你是做什么的,你卻拿這一件件小事來煩朕!趕緊把這些東西拿走!”反復幾次后,日后事情無論大小,都全由劉瑾裁決,不再呈奏武宗。

【解評】

不動聲色地讓領導心甘情愿地將權力交付于你,這可謂智慧中的最高之智。

秦唐兩奸雄

【原文】

趙高既勸二世深居,而己專決,李斯病之。高乃見斯曰:“關東群盜多,而上益發繇治阿房宮,臣欲諫,為位卑,此真君侯之事,君何不諫?”斯曰:“上居深宮,欲見無間。”高曰:“請候上間語君。”于是待二世方燕樂,婦女居前,使人告斯:“可奏事矣。”斯至上謁,二世怒。高因言丞相怨望欲反,下斯獄,夷三族。

【譯文】

趙高勸說秦二世身居深宮以后,自己就獨斷專權,李斯對此很擔憂。趙高于是去見李斯說:“關東盜匪猖獗,皇上卻加調徭役修建阿房宮,我想進諫,但又顧慮到我官位卑微。這實在是你丞相的職責,你為何不進諫呢?”李斯說:“皇上現在身居深宮,我想謁見皇上卻沒有機會。”趙高說:“等皇上有空閑時我就通知丞相。”于是趙高等二世正在取樂,宮妃簇擁于前時,就派人告訴李斯說:“可以向皇上啟奏了。”李斯來到宮里謁見皇上,秦二世大為生氣。趙高趁機說丞相心懷怨恨想謀反,秦二世便將李斯打入大牢,誅滅三族。

【原文】

李林甫謂李適之曰:“華山有金礦,采之可以益國,上未之知也。”〔邊批:使金果可采,林甫何不自言?〕他日適之言之,上以問林甫,對曰:“臣久知之,但華山陛下本命,王氣所在,鑿之非宜,故不敢言。”上以林甫為愛己,而疏適之,遂罷政事。

嚴挺之徙絳州刺史。天寶初,帝顧林甫曰:“嚴挺之安在?此其才可用。”林甫退召其弟損之,與道舊,諄諄款曲,且許美官,因曰:“天子視絳州厚要,當以事自解歸,得見上,且大用〔邊批:天子果欲大用,何待見乎。〕”因紿挺之使稱疾,愿就醫京師。林甫已得奏,即言挺之春秋高,有疾,幸閑官得養。帝恨咤久之,乃以為員外詹事,詔歸東郡。挺之郁郁成疾。

帝嘗大陳樂勤政樓,既罷,兵部侍郎盧絢按轡絕道去。帝愛其蘊藉,稱美之。明日,林甫召絢子,曰:“尊府素望,上欲任以交、廣,若憚行,且當請老。”絢懼,從之,因出為華州刺史,絢由是廢。

【譯文】

李林甫對李適之說:“華山蘊藏金礦,開采后可以用來增加國家收入,皇上現在還不知道呢。”一天,李適之對皇上談到華山有金礦的事,皇上問李林甫,李林甫回答說:

“臣早就知道了,但華山是陛下王氣命脈所在之地,不適合開采,所以不敢稟告皇上。”皇上以為李林甫才是真正忠于自己,于是開始疏遠李適之,最終罷免了他的相職。

嚴挺之被貶為絳州刺史。天寶初年,玄宗問李林甫:“嚴挺之現在在哪里?他是個可以任用的人才。”李林甫退朝后,召見嚴挺之的弟弟嚴損之,與他拉家常敘舊事,擺出一副誠懇真摯的表情,并許給他高官厚祿,然后接著又說:“皇上對令兄寄予厚望,令兄應找個理由回京,回京后不僅能常常見到皇上,又能受到皇上重用。”嚴挺之便寫信告訴家兄,讓他假稱自己得病,奏請回京就醫。李林甫得到奏章后,就說:“嚴挺之年紀大了,又有病在身,希望得一閑職,好讓他能養病。”玄宗聽了,悵然嘆息許久,于是任命嚴挺之為詹事,在東京養病。后來嚴挺之因此郁悶成疾。

一次,玄宗在勤政樓大設樂舞,觀賞完畢,正巧兵部侍郎盧絢騎馬離去,玄宗非常欣賞盧絢的溫雅含蓄,對他稱贊不已。第二天,李林甫召來盧絢的兒子,對他說:“令尊一向德高望重,皇上想派他到交州、廣州一帶,如果他怕路途太遠,不妨以年老為由推辭。”盧絢果真嫌路遠,就聽從了李林甫的建議,結果被任命為華州刺史,從此不再被重用。

【夢龍評】

三人皆在林甫掌股中,為所玩弄而不知。信奸人之雄矣!然使適之不貪富貴之謀,挺之不起大用之念,盧絢不憚交、廣之遠,則林甫雖狡,亦安所售其計哉?愚謂此三人之愚,非林甫之智也。

【解評】

李林甫將眾臣玩弄于股掌之中,而眾臣卻一點也不知道,李林甫確實是奸臣中最厲害的了!他的這種智雖不提倡效仿,但如果將其轉化為正智,必將成就大業。

因情獲釋

【原文】

丁謂既竄崖州,其家寓洛陽,嘗作家書,遣使致之洛守劉燁,祈轉付家,戒使者曰:“伺燁會僚眾時呈達。”燁得書,遂不敢隱,即以聞,帝啟視,則語多自刻責,敘國厚恩,戒家人無怨望。帝感惻,遂徙雷州。

【譯文】

丁謂被放逐到崖州后,他的家人居住在洛陽,他寫了一封家書,派使者交給洛陽郡守劉燁,請他轉交家人。臨行前叮囑使者說:“一定要等劉燁接見眾僚屬時,再將這信呈上。”劉燁收到信后,不敢隱瞞,立即呈交皇帝,皇帝打開信一看,丁謂信中言辭多是責怪自我責備,還談到過去曾蒙受皇帝的恩寵,訓誡家人不可對朝廷心懷怨恨。皇帝不禁心生憐憫,就下令將丁謂改遷雷州。

【原文】

曹翰貶汝州。有中使來,翰泣曰:“眾口食貧不能活,以袱封故衣一包,質十千。”中使回奏之,太宗開視,乃一畫障,題曰:“下江南圖”,惻然憐之,因召還。

【譯文】

曹翰被謫貶到汝州,有一次太宗使臣路經汝州,曹翰流著淚對使臣說:“家口眾多,生活困難,活不下去了。這包袱中有以前穿過的舊衣服,煩您幫我典押十千錢。”使臣回宮把此事奏報太宗,太宗打開一看,里面是一幅題名為“下江南圖”的畫軸,不由想起當年曹翰隨自己平定江南的往事,不由動了惻隱之心,于是召回了曹翰。

【解評】

如果在追求某個目標的時候,自己的實力不足以應對,借助外力和引進外力,就成為通向勝利的一種快捷方式,它不僅能彌補自己力量的不足,而且能強化自己的優勢。

秦檜奸黠

【原文】

秦檜用事,天下貢獻先入其門,而次及官家。一日,王夫人嘗出入禁中,顯仁太后言:“近日子魚大者絕少。”夫人對曰:“妾家有之,當以百尾進。”歸告檜,檜咎其失言,明日進糟青魚百尾,顯仁拊掌笑曰:“我道這婆子村,果然!”又程厚子山與檜善,為中舍時,一日邀至府第內閣,一室蕭然,獨案上有紫綾縹一冊,寫《圣人以日星為紀》賦,尾有“學生類貢進士秦塤呈”,文采艷麗。程兀坐靜觀,反復成誦,唯酒肴問勞沓至,及晚,檜竟不出,乃退,程莫測也。后數日,差知貢舉宣押入院,始大悟,即以此命題,此賦擅場,塤遂首選。

【譯文】

南宋秦檜把持朝政時,全國各地進貢皇帝的貢品,都要先送入相府,然后再呈給宮中。一天,秦檜的老婆王夫人到內宮,顯仁太后說:“這些日子,很少見到大魚。”夫人說:“臣妾家有,明日臣妾就呈上一百條大魚給太后。”王夫人回來后把這事告訴了秦檜,秦檜責怪她失言。第二天,秦檜進獻了一百條腌青魚,太后拍手大笑說:“我就知道這婆子土氣,果然如此!”另有一事,就是程厚之子程山與秦檜關系友善,程山在任中書舍人時,有一次秦檜邀請他到相府的內室,室內陳設非常簡陋,只見桌上放著一本淡青封面外鑲紫邊的書,書名為《圣人以日星為紀賦》,書尾有“學生類貢進士秦塤呈”等字,文辭華美。程山不由坐下來默默地翻閱,反復看過以后,已能背誦下來,除了奴仆不斷地送來酒菜,竟無人打擾。到了晚上,程山見秦檜仍未露面,便告退了,但心中仍猜不透秦檜的用意。幾天后,程山奉命主掌有關貢舉考試的事宜,才突然大悟,于是就以那天在內室中所見的那篇賦來命題。這篇賦的水平在眾人之上,結果秦檜的孫子秦塤果真高中第一。

【解評】

秦檜的做法雖然屬于弄權徇私的行徑,但是他處理問題的手法,卻充滿了常人不及的智謀,下下人有上上智,不可不知。

土豪張以財致人死力

【原文】

北京城外某街,有張姓者,土豪也,能以財致人死力,凡京中無賴皆歸之。忽思乞兒一種未收,乃于隙地創土室,招群丐以居,時其緩急而周之。群丐感恩次骨,思一報而無地。久之,先用以征債,債家畏丐嬲①,無不立償者。已而诇②人有營干之事,輒往拜,自請居間;或不從,則密喻群丐嬲之,復陰使人為之畫策,謂非張某不解。乃張至,瞋目一呼,群乞駭散。人服其才,因倩③營干,任意籠絡,得錢不貲。復以小嫌怒一徽人。其人開質庫者,張遣人偽以龍袍數事質銀,意似匆遽,囑云:“有急用,故且不索票,為我姑留外架,晚即來取也。”別使人首之法司,指為違禁,袍尚存架,而籍無質銀者姓名,遂不能直,立枷而死。逾年,張坐他事系獄,徽人子訟父冤,盡發其奸狀,且大出金錢為費,張亦問立枷,而所取枷,即上年所用以殺徽人者,封識姓名尚存。人或異之,張竟死。〔邊批:天道不遠,巧于示人,然則天更智矣。〕

【譯文】

北京城外的一條街上有位姓張的人,是本地的土豪,他能用財物使別人為其賣命,凡是京城中的無賴都歸附于他。有一天,張某突然想到自己手下三教九流的人物都有,就是沒有乞丐。于是就在一塊空地上蓋了間土屋,找來一群乞丐來居住,并且常根據他們困厄危急的處境周濟他們。乞丐們對他感激得不得了,總想找個機會報答他。過了一段日子后,張某先讓乞丐們幫他討債,債家害怕乞丐們騷擾,沒有不立即清償債款的。不久,張某聽說有人想謀官職,就前往那人家中拜訪,表示愿意充當中間人,那人不答應,張某就暗中要乞丐們前去那人家騷擾,又暗派他人為那人獻計,說除了張某沒人能解決此事。等張某一到,張大眼睛一聲大喝,乞丐們便一哄而散,那人佩服張某的才能,于是央求張某為他謀官,至于所需花費任憑開口,張某因此獲利不少。后來張某又因為一點仇怨而生一個安徽人的氣,那人在街上開了一家當鋪,張某派人故意拿著龍袍前去典押,表現出神色匆忙的神態,叮囑安徽人說:“我有急用,所以暫且不必開立票據,袍子放在外面衣架上就行了,晚上我就來贖袍。”另外張某又派人向官府告發,指稱這家當鋪違反禁令。袍子還放在衣架上,卻沒有登記典押者的姓名,安徽人百口莫辯,當即便被戴上枷鎖,牽出斬首。一年以后,張某因受其他案件牽連下獄,安徽人的兒子為父申冤,全部揭發了張某的罪狀,并且花錢買通獄卒。結果,張某也被戴上枷鎖,而所戴的枷鎖就是去年殺徽商所戴的,上面封條的罪犯姓名還存在。人們都大感覺奇異。張某竟也因此而死。

【注釋】

①嬲(niǎo):糾纏,攪擾。

②诇(xiòng):刺探。

③倩:請,央求。

【夢龍評】

丐,廢人也,而以智役之,能得其用。彼坐擁如林,而指臂不相運掉者何哉?張之憸狡不足道,乃其才亦有過人者。若虞詡設三科募士,堪作一隊長矣!

【解評】

俗話說得好,善有善報,惡有惡報,害人最終也是害己,所以還是安分守己的好。

孫三易貓錢三百千

【原文】

臨安北門外西巷,有賣熟肉翁孫三者,每出,必戒其妻曰:“照管貓兒,都城并無此種,莫令外人聞見、或被竊去,絕吾命矣。我老無子,此與我子無異也。”日日申言不已,鄉里數聞其語,心竊異之,覓一見不可得。一日,忽拽索出到門,妻急搶回,其貓干紅色,尾足毛須盡然,見者無不駭羨。孫三歸,責妻慢藏,棰詈交至。已而浸淫達于內侍之耳,即遣人啖以厚直,孫峻拒,內侍求之甚力,反復數四,僅許一見,既見,益不忍釋,竟以錢三百千取去。孫涕淚,復棰其妻,竟日嗟悵。內侍得貓喜極,欲調馴然后進御。已而色澤漸淡,才及半月,全成白貓,走訪孫氏,已徙居矣。蓋用染馬纓法積日為偽。前之告戒棰怒,悉奸計也。

【譯文】

臨安城北門外西巷,有個賣熟肉的老頭,名叫孫三。孫三每天出門前,一定要告誡他老婆說:“好好照管我那只貓兒,全京城也找不出這種品種,千萬不要讓外人看見,如果被人偷走,那就要了我的命。我年老無子,這貓與我的兒子沒有什么不同。”孫三每天都重復說個不停。鄰居們屢次聽到他的這番話,心里暗暗感覺奇怪,就想看一看那貓的長相,可是總是見不到。一天,貓忽然掙脫鎖鏈跑到門外,孫三的老婆急忙將貓抱回屋內,那貓一身火紅的顏色,尾巴和腳上的毛色也都是這樣,看見貓的人,沒有一個不感到吃驚和羨慕的。孫三回來后,責怪老婆沒有看好貓,對老婆又打又罵。不久這事就傳到一個宦官的耳中,宦官立即派人用高價來買那只貓,孫三一口拒絕。宦官求貓之心更是急切,前后四次拜訪孫三,孫三只答應讓宦官見一見貓。宦官見了貓之后,更是愛不釋手,最后終于用三十萬錢買下。孫三賣了貓后,涕淚俱下,又打起老婆來,整天唉聲嘆氣。宦官得到貓后非常高興,想將貓調教溫馴后再進獻給皇帝。但不久之后,貓兒的毛色愈來愈淡,才半個月,完全變成了白貓。宦官去找孫三,孫三早已搬走了。原來,孫三是用染馬纓的方法,把白貓染紅的。而那些告誡、打罵老婆,全是奸詐的計謀。

【解評】

這個人為了使貓變得稀奇,先是故意秘不示人,又故意放出,借口打罵妻子,以使人相信。后來終于使貓的價格大增。這個人利用了人們的獵奇心理和人們的貪欲,可以為后人戒。

丹客以丹行竊

【原文】

客有炫丹術者,輿從甚盛。攜美妾日飲于西湖,所羅列器皿,望之燦然,皆黃白。一富翁見而艷之,前揖問曰:“公何術而富若此?”客曰:“丹成,特長物耳。”富翁遂延客并其妾至家,出二千金為母使煉之,客之鉛藥。練十余日,密約一長髯突至,紿曰:“家罹內艱,求亟返。”客大慟,謂主人曰:“事出無奈,煩主君同余婢守爐,余不日來耳。”客實竊丹去,又囑婦私與主媾。而不悟也,遂墮計中,綢繆數宵而客至,啟爐視之,大驚曰:“敗矣,似有觸之者。”因詈①主人無行,欲掠治妾,主人不能諱,復出厚鏹②謝罪,客作怏怏狀去。主君猶以得遣為幸,而不知銀器皆偽物,妾則典妓為騙局也。翁中于貪淫,此客亦黠矣哉。

嘉靖中,松江一監生,博學有口而酷信丹術。有丹士,先以小試取信,乃大出其金而盡竊之。生慚憤甚,欲廣游以冀一遇。忽一日,值于吳之閶門,丹士不俟啟齒,即邀飲肆中,殷勤謝過,既而謀曰:“吾儕得金,隨手費去,今東山一大姓,業有成約,俟吾師來舉事,君肯權作吾師,取償于彼,易易耳。”生急于得金,許之。乃令剪發為頭陀,事以師禮,大姓接其談鋒,深相欽服,日與款接。而以丹事委其徒輩,且謂師在,無慮也。一旦復竊金去,執其師,欲訟之官,生號泣自明,僅而得釋。及歸,親知見其發種種,皆訕笑焉。

【譯文】

有一丹客夸耀自己會煉丹術,他的車馬隨從也非常多,每天攜帶著美貌的侍妾在西湖飲酒作樂,而陳列的器皿,看上去光彩照人,好像是用黃金白銀鑄造的。有個富翁看見了,非常羨慕丹客的財力,就上前行禮問道:“先生是用什么方法才能這樣富有呢?”丹客說:“煉丹成功,這就是我的特長之物,故能發財致富。”富翁于是就請丹客及其妾來到自己家中,拿出兩千兩銀子作為本錢,讓他煉丹。丹客在丹爐中注入鉛藥,煉丹十多天后,暗中約一名蓄長胡子的人突然來到富翁家,欺騙說:“先生家突遭喪憂,請先生趕緊回家。”丹客聽后悲痛不已,對主人說:“事出無奈,勞煩您與我的侍妾看守丹爐,過不了幾天我就回來了。”事實上,丹客已將爐內的丹藥偷走,臨去前又叮囑他的侍妾與主人私通,而這一切主人都蒙在鼓里,于是落入丹客的圈套中。主人與侍妾纏綿數日后,丹客回來了,他打開丹爐一看,驚叫道:“失敗了!好像有人動過仙丹。”接著責罵主人沒有善行,還要拷打詢問自己的侍妾。主人見無法隱瞞,只好拿出很多銀子賠罪,丹客這才裝作郁郁不樂的樣子離去。那主人還為自己能平安送走丹客感到慶幸,卻不知丹客的黃金器皿都是假貨,至于那名侍妾,是由妓館中典押來作為騙局的道具。富翁因貪財好色,才落入丹客圈套,但這名丹客也是太狡猾了。

嘉靖年間,松江有一名監生,學問豐富,口才也不錯,而且十分篤信煉丹術。有個丹士先施展一些小法術取得監生的信任,監生便拿出大量錢財,結果全被丹士偷走。監生既羞又恨,于是四處周游,希望有天能再碰上這個丹士。忽然有一天,兩人相遇在閶門,丹士不等監生開口,就主動邀監生到酒館喝酒,殷勤招待,表示賠罪,接著又和監生商議說:“像我們這種人,錢一到手就隨手花掉。如今山東有個大戶,已經和我約好,等我師父回來后就開始煉丹,先生是否肯暫時冒充我師父,等我從他那兒拿了錢就還給你,這事非常容易。”監生急于得到錢,就答應了丹士。丹士于是要監生剃光頭發,扮成僧人模樣,而丹士也以老師之禮對待監生。大戶將監生接到家中,與他交談以后,對監生的博學佩服不已,每天都熱忱款待,而把煉丹的事交給丹士,并且認為有師父在,沒有什么可擔心的。一天,丹士又偷了銀子逃走了,大戶抓住他的師傅監生,要到官府告他,監生大哭表明自己的身份,才得以釋放。監生回到故鄉后,親友見到他剃光頭發的狼狽模樣,都在背后嘲笑不已。

【注釋】

①詈(lì):罵,責罵。

②鏹(qiǎng):錢串,引申為成串的錢。后多指銀子或銀錠。

【夢龍評】

以金易色,尚未全輸,但纏頭過費耳。若送卻頭發博“師父”一聲,尤無謂也。近年昆山有一家,為丹客所欺,去千金,忿甚,乃懸重賞物色之。逾數日,或報丹客在東門外酒肆中聚飲,覘之信然,索賞而去。主人入肆,丹客歡然起迎,主人欲言,客遽止之,曰:“勿揚吾短,原物在,且飲三杯,當璧還耳。”主人喜,正劇飲間,丹客起小便,伺間逸去。問同席者,皆云:“偶此群飲,初不相識。”方知報信者亦其黨,來騙賞銀耳。

【解評】

他們設下圈套和陷阱,正在等著你去鉆,所以狡黠之小人最惡,不可不防。

達奚盈盈救千牛

【原文】

達奚盈盈者,天寶中貴人之妾,姿艷冠絕一時。會同官之子為千牛者失,索之甚急。明皇聞之,詔大索京師,無所不至,而莫見其跡。因問近往何處,其父言:“貴人病,嘗往候之。”詔且索貴人之室,盈盈謂千牛曰:“今勢不能自隱矣,出亦無甚害。”千牛①懼得罪,盈盈因教曰:“第不可言在此,如上問何往,但云所見人物如此,所見簾幕帷帳如此,所食物如此,勢不由己,決無患矣。”既出,明皇大怒,問之,對如盈盈言,上笑而不問。〔邊批:錯認了。〕后數日,虢國夫人入內,上戲謂曰:“何久藏少年不出耶?”夫人亦大笑而已。〔邊批:亦錯認。〕

【譯文】

達奚盈盈是唐朝天寶年間某貴人的侍妾,姿容秀美,當時無人能及。貴人有一位同僚的的兒子任千牛衛,一天突然失蹤了,官府尋找得很急。玄宗聽說這事,就下詔書命令官府大肆搜索,可是搜遍整個京城,仍不見千牛衛蹤影。玄宗就問他最近曾到哪里去過,他父親說:“有位貴人生病了,他曾去探望過。”玄宗就下詔搜尋貴人的家。原來千牛衛一直躲在達奚盈盈房里,達奚盈盈對千牛衛說:“從如今的勢頭來看是不能再隱瞞下去了,你出去也沒有什么危險。”千牛衛害怕會因此而獲罪,達奚盈盈就教他說“你出去后不能說是躲在我這里,如果皇上問起你去哪里了,你只要回答說見到過如此艷麗的美人,如此華麗的帷帳和幔幕,吃到過如此豐盛的宴席,自己實在是身不由己,這樣說就一定不會有什么禍害了。”千牛衛出來后,去見玄宗,玄宗生氣地責問他,千牛衛就依照達奚盈盈教他的所說,玄宗果真只笑了笑,沒有再繼續追究。幾天后,虢國夫人入宮,玄宗開玩笑地對她說:“你為什么將一個年輕人藏那么久,都不放他回去呢?”夫人聽了也只是大笑一下罷了。

【注釋】

①千牛:唐武官名,掌御刀,為君主貼身侍衛。

【夢龍評】

婦人之智可畏。

【解評】

智慧是我們解決問題的能力。無論是男人還是女人,只要充分發揮自己的潛能,都能趨利避害,免除災禍。

主站蜘蛛池模板: 国产成人综合色视频精品| 天天爽亚洲中文字幕| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 黑料不打烊tttzzz网址入口| 很污很黄能把下面看湿的文字| 亚洲中文字幕av每天更新| 美女大量吞精在线观看456| 国自产拍亚洲免费视频| 久久久伊人影院| 欧美精品高清在线观看| 国产我和子的与子乱视频| re99热久久这里只有精品| 日韩欧美中文字幕一区| 亚洲色成人网一二三区| 国产精品色拉拉免费看| 悠悠在线观看精品视频| 久久精品桃花综合| 狠狠色噜噜狠狠狠狠网站视频 | 亚洲精品99久久久久中文字幕| 韩国一级免费视频| 国产黄三级三·级三级| 中文字幕日韩欧美一区二区三区| 欧美成年黄网站色视频| 动漫美女被爆羞羞免费| 精品brazzers欧美教师| 夜夜夜精品视频免费| 久久99国产综合精品| 欧美人与zoxxxx另类| 免费人妻精品一区二区三区| 色碰人色碰人视频| 国产成人综合美国十次| 91久久国产精品| 天美传媒一区二区三区| 中文字幕在线有码高清视频| 日韩大片观看网址| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕 | 国产三级在线观看完整版| 精品91自产拍在线| 国产精品日韩专区| 99精品久久久中文字幕|