《容齋隨筆·王安石棄地》譯文與賞析
王安石棄地
王安石棄地
【原文】
熙寧七年,遼主洪基遣泛使蕭禧來(lái)言河?xùn)|[1]地界,未決。八年再來(lái),必欲以代州天池分水嶺為界。詔詢于故相文彥博、富弼、韓琦、曾公亮以可與及不可許之狀,皆以為不可。王安石當(dāng)國(guó),言曰:“將欲取之,必固與之。”于是詔不論有無(wú)照驗(yàn)[2],擗撥與之。往時(shí)界于黃嵬山麓,我可以下瞰其應(yīng)、朔、武[3]三州,既以嶺與之,虜遂反瞰忻、代[4],凡東西失地七百里。案,慶歷中,遼求關(guān)南十縣,朝廷方以西夏為慮,猶不過增歲幣以塞其欲,至于土地,尺寸弗與。熙寧之兵力勝于曩[5]時(shí),而用蕭禧堅(jiān)坐都亭之故,輕棄疆場(chǎng)設(shè)險(xiǎn)要害之處。安石果于大言,其實(shí)無(wú)詞以卻之也。孫權(quán)謂:“魯肅勸吾借劉玄德地云:‘帝王之起,皆有驅(qū)除,關(guān)羽不足忌。’此子敬內(nèi)不能辨,外為大言耳!”安石之語(yǔ)亦然。
【注釋】
[1]河?xùn)|:今山西太原一帶。[2]照驗(yàn):查驗(yàn);勘合。[3]應(yīng):應(yīng)州,今山西應(yīng)縣。朔:朔州,今山西朔縣。武:武州,今山西神池縣。[4]忻:忻州,今山西忻縣。代:代縣,今山西代縣。[5]曩(nǎng):以往,從前,過去的。
【譯文】
神宗熙寧七年,遼朝皇帝洪基派遣使者蕭禧來(lái)我宋朝談判河?xùn)|(今山西太原)一帶的邊界問題,沒有達(dá)成協(xié)議。八年后又一次與我國(guó)進(jìn)行了談判,一定要以代州(今山西代縣)天池分水嶺為遼宋之界。神宗詢問前宰相文彥博、富弼、韓琦、曾公亮是否可以接受遼朝的要求。這些前宰相均認(rèn)為不可以接受。當(dāng)時(shí)王安石正擔(dān)任宰相一職,他對(duì)神宗說(shuō):“將欲取之,必固與之。”于是神宗下詔說(shuō)無(wú)論勘驗(yàn)與否,就按遼朝所提的意見以天池分水嶺為界。過去邊界在黃嵬山麓,我宋朝可以俯瞰遼人的應(yīng)州(今山西應(yīng)縣)、朔州(今山西朔縣)、武州(今山西神池縣),現(xiàn)在既然已將分水嶺劃割遼朝,遼人反而可以俯瞰我忻州(今山西忻縣)、代縣(今山西代縣),從東到西共損失土地七百里。據(jù)考察,仁宗慶歷年間,遼朝向我宋朝要取關(guān)南十縣的地方,當(dāng)時(shí)朝廷正在為西夏一帶擔(dān)憂,只不過是通過增加歲帛來(lái)填塞遼人的欲望,至于土地,寸尺都沒有給他們。熙寧時(shí)期的兵力勝過慶歷時(shí)期,只因蕭禧誓不罷休的緣故,致使我宋朝輕易放棄了邊疆險(xiǎn)要之地。王安石平時(shí)總是說(shuō)治國(guó)安邦之類的話,在關(guān)鍵時(shí)刻竟也沒有辦法拒接遼朝的要求。孫權(quán)曾經(jīng)說(shuō)過:“魯肅勸我將荊州地方借給劉玄德,說(shuō):‘帝王治國(guó),要靈活運(yùn)用形勢(shì),關(guān)羽不足以懼怕?!@是子敬不能辨別形勢(shì),空說(shuō)大話罷了!”王安石所說(shuō)的話也是這樣。
【評(píng)析】
從歷史事件中,我們不難看出事情的真相。遼國(guó)趁宋夏交兵之際,趁機(jī)要挾宋國(guó)解決邊境爭(zhēng)端,宋神宗害怕兩線作戰(zhàn),故而割地,這是再清楚不過的事。割地賣國(guó)的事不知怎的卻污到王安石頭上?!皩⒂≈毓膛c之”怕是王安石講過,但決非割地時(shí)講的,而是在這之前。王安石的先滅西夏再滅遼的戰(zhàn)略決策,必定使他采取穩(wěn)住遼國(guó)的計(jì)策,說(shuō)這話也是必然。沒有雄心統(tǒng)一天下的人是不明白其中道理的。
三國(guó)魯肅借荊州同樣是這個(gè)道理,不借荊州誰(shuí)來(lái)抗曹?以一個(gè)并不安定的荊州換取劉備對(duì)抗曹操,難道不是絕佳的上計(jì)。莫不成非要等到劉備用武力來(lái)取荊州才好,孫劉交惡,曹操得志,荊州最終還是曹操的。至于魯肅說(shuō),關(guān)羽不足忌,難道不是一針見血。孫吳取荊州何等樣的輕松,這關(guān)鍵難道不在關(guān)羽身上,是關(guān)羽的傲慢讓孫權(quán)兵不血刃。魯肅實(shí)在是東吳第一謀臣!