多情自古傷離別
多情自古傷離別
柳永原名三變,字耆卿;因排行第七,又稱柳七。是我國(guó)歷史上著名的詞人,柳永出身仕宦之家。真宗天禧初赴京應(yīng)試不第,后長(zhǎng)期居留京城,縱酒行樂,沉湎聲色,與歌妓樂工相過從,為之填詞,作品廣為流傳,有人實(shí)地觀察后曾這么說:“凡有井水飲處,即能歌柳詞。”著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》便是出自柳永之手,原文為:
寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?
據(jù)說,因?yàn)榱涝诰┏亲隽撕芏嘣~,所以也就漸漸地有了一些名氣,這時(shí)候,連宋神宗也開始很喜歡柳詞了,但后來,宋神宗又改變了這種喜歡,他甚至不讓柳永考中進(jìn)士。這樣一來,吏部自然不肯給柳永官做。
后來,柳永改柳三變的名字為柳永,才中進(jìn)士,當(dāng)了地方上的一個(gè)小官。
有一年秋天,知了在樹上叫得凄涼又急促,柳永離開汴京時(shí)與情人話別,在長(zhǎng)亭不覺天色已晚,剛才的一陣驟雨開始停了。在這汴京郊外喝著送別的酒,飲不暢,吃不香,實(shí)在沒有什么好情緒。正在戀戀不舍的時(shí)候,旅船上的人卻已在催促快點(diǎn)兒出發(fā)。
這時(shí),柳永和情人握著手眼淚汪汪地相對(duì)看著,千言萬語塞在喉頭,卻又一句話也說不出來。想到這次一程又一程地到南方去,路途是多么遙遠(yuǎn),再抬頭眺望那江南的天空,竟是夜霧迷漫一望無際。
這時(shí)候,柳永自然而然地想到自古以來多情善感的人都為離別而悲傷,更何況是在這冷落凄涼的秋天時(shí)節(jié),叫人怎么能忍受得了!
今天夜里不知道在何方,忽然從醉中醒來,那時(shí)想必天已拂曉,眼前看到的只有楊柳岸邊的曉風(fēng)殘?jiān)掳桑∵@樣長(zhǎng)年累月地分別下去,就算遇到好日子、好風(fēng)景,也只是白白地度過了。此刻,柳永為了描繪這次與情人分別的情景與心情,情不自禁地?fù)]筆寫了《雨霖鈴》詞,“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)”,便是這首詞中的名句。
此詞上闋細(xì)膩刻畫了情人離別的場(chǎng)景,抒發(fā)離情別緒;下闋著重摹寫想象中別后的凄楚情狀。此詞的意思主要是講:秋后的蟬叫得是那樣凄涼而急促,面對(duì)著長(zhǎng)亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對(duì),千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝恕_@一去長(zhǎng)年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?
全詞遣詞造句不著痕跡,繪景直白自然,場(chǎng)面栩栩如生,起承轉(zhuǎn)合優(yōu)雅從容,情景交融,蘊(yùn)藉深沉,將情人惜別時(shí)的真情實(shí)感表達(dá)得纏綿悱惻,凄婉動(dòng)人,堪稱抒寫別情的千古名篇,也是柳詞和婉約詞的代表作。