《容齋隨筆·魏收作史》譯文與賞析
魏收作史
魏收作史
【原文】
魏收[1]作元魏一朝史,修史諸人,多被書錄,飾以美言,夙[2]有怨者,多沒其善。每言:“何物小子,敢共魏收作色[3],舉之則使上天,按之當使入地。”故眾口喧然,稱為“穢史”。諸家子孫,前后投訴,云遺其家世職位,或云不見記錄,或云妄有非毀,至于坐謗史而獲罪編配,因以致死者。其書今存,視南北八史中,最為冗謬[4]。其自序云:“漢初,魏無知封高良侯,子均,均子恢,恢子彥,彥子歆,歆子悅,悅子子建,子建子收。”無知于收,為七代祖,而世之相去七百余年。其妄如是,則其述他人世系與夫事業,可知矣!
【注釋】
[1]魏收:北齊文學家、史學家。字伯起,小字佛助,鉅鹿下曲陽(今河北晉縣)人,北魏驃騎大將軍魏子建之子。仕魏除太學博士,歷官散騎侍郎等,編修國史。入北齊,除中書令,兼著作郎,官至尚書右仆射,位特進。與溫子升、邢邵并稱“北地三才子”。[2]夙:往日的。[3]作色:臉上變色。指神情變嚴肅或發怒。[4]冗:庸劣,平庸。謬:錯誤的,不合情理的。
【譯文】
魏收修撰北魏一朝的歷史,參與修撰歷史的官員,很多被記載到了這本書中,并且用美言對這些人進行修飾,與魏收有矛盾怨恨的人,魏收就會多在書中掩蓋他們的善行。他還時常說:“什么東西,敢和我魏收作對,抬舉你就可以讓你上天,貶低你就會讓你入地。”眾人聽到這些話,對魏收議論紛紛,并說《魏書》是“穢史”。各大臣的子孫,前后不斷上奏朝廷,有人說《魏書》中遺漏了他們的家世職位,有人說沒有記錄他家的事跡,還有人說書中的記載妄加誹謗詆毀,以至于有人因誹謗國史而獲罪遭到發配,甚至有人因此而喪命的。如今這部書還留存在世,審閱南北八史當中,這部書最為荒謬。《魏書》的自序中寫道:“漢朝初年,魏無知被封為高良侯,子均,均子恢,恢子彥,彥子歆,歆子悅,悅子子建,子建子收。”魏無知是魏收的七世祖,但這兩人在世的年代相隔時間卻相差了七百多年。對自己的家世記載都能夠寫成如此荒謬的程度,那么記述其他人的世系和事業時,就可想而知了。
【評析】
本文對魏收所編著的《魏書》進行了辨偽、重評,批判了魏收心胸狹隘、以權謀私,修撰史書不以實情,假公濟私之事。從這段的歷史背景可以看出,魏收假公濟私,借修撰史書之名,公報私仇,史書中“夙有怨者,多沒其善”,并且揚言“舉之則使上天,按之當使入地”因此《魏書》剛剛修成,因記載不以實情而引得當時朝野大嘩,攻之者蜂起,很多人把它說成是“穢史”。洪邁考證了《魏書》中記載魏無知與魏收之間的關系,有力的否定了其書中的記載,最后寫道“其妄如是,則其述他人世系與夫事業,可知矣”。作文要以實情為基礎,一切不能憑空想象出來,而是應該根據事物的實際情況。