《〔雙調(diào)〕壽陽(yáng)曲·夜憶》原文注釋與賞析
〔雙調(diào)〕壽陽(yáng)曲·夜憶
窗間月,檐外鐵①,這凄涼對(duì)誰(shuí)分說(shuō)②。剔銀燈欲將心事寫③,長(zhǎng)吁氣把燈吹滅。
注釋
①鐵:即檐馬,房檐間掛的鐵片,風(fēng)吹時(shí)會(huì)發(fā)出聲響。②分說(shuō):把實(shí)情說(shuō)清。③剔銀燈:將燈挑亮。
賞析
這是一首寫作者深夜無(wú)眠、愁思滿懷的作品。透過(guò)窗子看到的是天空中一輪孤獨(dú)的明月,聽到的是檐馬作響,這無(wú)限凄清引起未眠人深沉的思念。把燈挑亮,打算將心事書寫,但是這份凄涼與心事用文字是難以表達(dá)和排遣的,于是長(zhǎng)嘆一聲,又將燈吹滅。小令委婉含蓄地描寫了抒情主人公心事的凄涼、沉重。將燈挑亮而又吹滅,更揭示出他在凄楚的夜晚,欲說(shuō)還休又無(wú)法打發(fā)悲哀的復(fù)雜心情。