《〔雙調〕水仙子·詠雪》原文注釋與賞析
〔雙調〕水仙子·詠雪
冷無香柳絮撲將來①,凍成片梨花拂不開②。大灰泥漫了三千界③,銀了東大海④,探梅的心噤難捱⑤。面甕兒里袁安舍⑥,鹽堆兒里黨尉宅⑦,粉缸兒里舞榭歌臺⑧。
注釋
①此句為:紛飛的雪花冷而不香,如同柳絮一樣撲來。冷無香:指雪花寒冷而無香氣。②此句為:雪花凍結成片,如同拂拭不開的梨花。③此句為:紛紛揚揚的大雪如同白灰灑遍了整個世界。漫:灑遍。三千界:佛家語,這里泛指整個世界。④此句為:大雪好像為東大海鍍上了白銀。⑤此句為:尋梅的人都被凍得從心里打戰。噤:牙齒打戰。捱(ái):忍受。⑥此句為:袁安的宅舍都被大雪埋沒,如同埋在了面缸里。面甕(wèng):面缸。袁安:東漢人,家貧身微,寄居洛陽,冬日大雪,別人外出討飯,他仍舊自恃清高,躲在屋里睡覺。⑦此句為:黨尉深宅大院里的積雪,如同潔白的鹽堆。黨尉:即黨進,北宋時人,官居太尉,他一到下雪,就在家里飲酒作樂。⑧此句為:大雪使歌舞的亭臺變成了粉缸。榭:建在高土臺上的敞屋。
賞析
《詠雪》是一首詠物之曲,極力渲染大雪紛飛的景象。大雪如冰冷無香的柳絮撲向大地,又如凍成片的梨花。接著用“大灰泥漫了三千界,銀了東大海”,進一層烘托飛雪之大。從撲面飛來的柳絮,到“漫了三千界”的“大灰泥”,由遠及近,由高到低,盡情描摹,面對如此大雪和酷寒天氣,那些喜歡踏雪賞梅的人也怯寒止步。此曲用語淺白,生動形象,把典故與俗語巧妙地融合于一起,別具藝術魅力。