董永賣身葬父文言文翻譯
文言文
漢。董永家貧,父死,賣身貸①錢而葬。及去償工,路遇一婦,求為永妻。俱至主家。令織縑②三百匹乃回。一月完成。歸至槐蔭會(huì)所,遂辭而去。葬父貸孔兄,仙姬③陌④上逢。織縑償債主,孝心動(dòng)蒼穹。
翻譯
漢代。董永家里很貧窮,父親死后沒有錢入葬,就變賣自身借錢安葬父親。去財(cái)主家做工抵債的途中,遇到一位女子(仙女化身),主動(dòng)地要求做董永的妻子。夫婦一同到了財(cái)主家。主人要求織出三百匹細(xì)絹才可以抵債。他們用了一個(gè)月的時(shí)間完成了任務(wù)。在回家的路上,走到月前相會(huì)的那株槐樹下,女子辭別而去。
注釋
① 貸:借出或借入。這里指借入。
② 縑:jian1,細(xì)絹。《說文·糸部》:“縑,并絲繒(zeng1)也。”指雙絲織成的細(xì)絹。
③ 仙姬:《說文·女部》:“姬,黃帝居姬水,以為姓。”唐·孔穎達(dá)疏:“美女而謂之姬者,以黃帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孫昌盛,其家之女,美者尤多,遂以姬、姜為婦人之美稱。”仙姬,美麗的仙女。
④ 陌:田間小路。南北為阡,東西為陌。均指田間小路,泛指道路或田野。
孔兄:指錢幣。
評(píng)說
董永賣身葬父孝感天地,是《二十四孝》這本古書中的一孝,中國(guó)人都知道這個(gè)故事,代代以此激勵(lì)為人要講孝道、要尊老、敬老、孝老。世界上很多國(guó)家的人,看過中國(guó)的《天仙配》,都說這是中國(guó)五千年文明歷史的體現(xiàn)。
孝順歷來是中華民族的傳統(tǒng)美德,從前歌頌她,贊美她。人們敬佩賣身葬父的董永,給董永的故事增加了仙女相助的美好傳說,更有著名的黃梅戲曲《天仙配》,便是依此創(chuàng)作的。據(jù)說,湖北孝感縣就是董永與仙女相見和分別之處,市名“孝感”即由此而來。無論唱不盡的名曲,還是用作地名,都是孝的贊歌。