莫知其丑文言文翻譯注釋及道理
《莫知其丑》這篇文言文選自明朝·劉元卿撰寫的寓言集《賢奕編》。文言文之家(www.wywzj.cn)為您整理的《莫知其丑》文言文翻譯注釋和道理,歡迎閱讀。
1、文言文
南岐在蜀山之谷中,其水甘而不良,凡飲之者皆病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則聚觀而笑之曰:“異哉,其人之頸也!焦而不吾類(文言知識)!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉(xiāng)之人皆然,焉用去乎哉!” 終莫知其為丑。
2、翻譯
南岐處在秦蜀的山谷之中,(有一眼泉水)它的味道十分甘甜,但水質(zhì)很差,但凡是喝過這種水的人都會生頸瘤病,所以那里的人沒有一個(gè)不得頸瘤病。等到外地人來了,男女老少都涌去圍觀,還大聲嘲笑他:“那人的脖子真是奇怪啊!那么細(xì),根本不像我們啊!”外地人說:“你們頸上那塊隆起的東西是一種頸瘤病。你們不找好藥來去除病,怎么反而認(rèn)為我脖子細(xì)呢?”正在大笑的人說:“我們這地方的人全是這樣,哪里用得著去醫(yī)治呢?”他們始終不知道自己的脖子是丑陋的。
3、注釋
1、秦蜀:陜西、四川一帶。
2、甘而不良:此處指水甘甜但水質(zhì)不好。
3、癭病:生頸瘤病。
4、病:生...病
5、焦:干枯,這里形容人的脖子細(xì)。
6、壘然:隆起的樣子。
7、及:等到。
8、其:那、這。
9、去:除去。
10、為:是。
11、聚:聚集,集合。
12、終:始終。
13、吾:我。
14、皆:都,全部。
15、爾:你。
16、則:就。
17、其:代詞,它,代泉水。
4、道理
長期的閉關(guān)自守會使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步,成為井底之蛙。故事寓意深刻發(fā)人深省。人的缺點(diǎn)只要常見了,那么他就會不以為然。