養鳥有道文言文翻譯和啟示
《養鳥有道》出自鄭板橋的《板橋家書》。以下是養鳥有道文言文翻譯和啟示,歡迎閱讀。
文言文
所云不得籠中養鳥,而予又未嘗不愛鳥,但養鳥之有道耳。欲養鳥莫如多種樹,使繞屋數百株,扶疏茂密,為鳥國鳥家。將旦時,睡夢初醒,尚展轉在被,聽一片啁啾,如《云門》、《咸池》之奏;及披衣而起,颒面漱口啜茗,見其揚翚振彩,倏往倏來,目不暇給,固非一籠一羽之樂而已。大率平生樂趣,欲以天地為囿,江漢為池,各適其天,斯為大快。比之盆魚籠鳥,其鉅細忍何如也!
翻譯
人們都說不應該把鳥關在籠子里養,我從來不曾不喜歡過鳥,養鳥有養鳥的方法罷了。只想養鳥,不如多種些樹木,讓(樹)圍繞著房屋幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。(每天清晨),從睡夢中剛剛醒來,還在被褥里翻來覆去時,(就可以)聽到一片鳥叫聲,就好像聽到《云門》、《咸池》(等樂曲)的演奏聲;等到起身穿好衣服,洗臉漱口品茶時,看到它們張開五彩繽紛的翅膀飛翔,一下子飛來又一下子飛去,連眼睛也看不過來,享受到的這種樂趣本來就不是一籠一鳥的樂趣可以相比。大概人生的樂趣,就是把天地當做花園,把江河當做水池,各自順著自己的天性(自由地生活),享受到這種情景才算是最大的快樂!(這樣做),比起那些用缸養魚用籠養鳥的人來,所體現出的(博大與狹隘、仁慈與殘忍的)對比是多么地明顯啊!
注釋
①扶疏茂密:枝葉茂盛婆娑的樣子。
②展轉:來回轉動。
③啁啾:形容鳥叫的聲音,擬聲詞。
④《云門》、《咸池》:古代樂舞名,相傳是黃帝和唐堯之舞,周代用之祭祀天神。
⑤hui第四聲颒面:洗臉。
⑥chou第四聲啜茗:喝茶。
⑦揚翚hui第一聲振彩:張開五彩繽紛的翅膀飛翔。
⑧倏:迅速,極快的樣子。
⑨目不暇給:美好新奇的事物太多,眼睛來不及看。
⑩固非一籠一羽之樂而已:意思是本來就不是一籠一鳥的樂趣可比。
?囿:養動物的園林。
?各適其天:意思是各自順著它們的天性自由地生活。
?其鉅細仁何如也:意思是這樣空間的大小,用心的仁慈或殘忍,相差多么遠啊!
?旦:天亮
?及:等到
?比之盆魚籠鳥:比起那些用盆養魚用籠養鳥(的人)。盆:用盆?;\:用籠。
啟示
鳥是人類的好朋友。人和動物要和諧相處,為自然界的動植物創造一份自由的天地,養之有道爾,才能獲得快樂。
作者簡介
鄭板橋(1693年-1765年),中國清代畫家,書法家,文學家。江蘇興化人,康熙秀才、雍正舉人、乾隆進士。客居揚州,以賣畫為生。為“揚州八怪”之一,其詩、書、畫世稱“三絕”,擅畫蘭竹。