王昭君出漢宮文言文翻譯及注釋
【文言文】
漢元帝宮人(1)既多,乃令畫(huà)工圖(4)之,欲有呼者,輒披(3)圖召之。其中常者,皆行貨賂。王明君姿容甚麗,志不茍求,工遂毀為其狀。后匈奴來(lái)和(2),求美女于漢帝,帝以明君充(5)行。既召,見(jiàn)而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。——(選自南朝宋·劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》)
【翻譯】
漢元帝后宮宮女很多,就讓畫(huà)工描繪下她們的相貌,元帝想找哪個(gè)宮女,就翻閱圖像召喚。宮女中姿色平庸的,都向畫(huà)工行賄。王昭君容貌姿態(tài)非常美麗,但她不肯茍且求畫(huà)工,畫(huà)工就把她的容貌畫(huà)得很難看。后來(lái),匈奴前來(lái)和親,向漢元帝請(qǐng)求賞賜美女,元帝就讓王昭君充當(dāng)出行。召見(jiàn)以后,看到她那么美麗,又舍不得了。但是王昭君的名字已經(jīng)送往匈奴,不好中途更改,于是王昭君就去了。
【注釋】
(1)宮人:宮女。
(2)和:和親。指異族之間用婚姻關(guān)系來(lái)保持雙方的友好關(guān)系。
(3)披:翻閱。
(4)圖:給……畫(huà)像。
(5)充:充當(dāng)。