曹瑋大破虜師文言文翻譯 曹瑋大破虜師閱讀答案
【文言文】
曹南院知鎮(zhèn)戎軍日①,嘗出戰(zhàn)小捷,虜兵引去②。瑋偵虜兵去以遠(yuǎn),乃驅(qū)所掠牛羊輜重,緩驅(qū)而還,頗失部伍③。其下憂之,言與瑋曰:“牛羊無用,徒④縻⑤軍,不若棄之,整眾而歸。”瑋不答,使人候⑥。虜兵去數(shù)十里,聞瑋利牛羊而師不整,遽還襲之。
瑋愈緩行,得地利處,乃止以待之。 虜軍將至近,使人謂之曰:“蕃⑦軍遠(yuǎn)來,必甚疲,吾不欲乘人之怠,請休憩士馬,少選決戰(zhàn)。”虜方苦疲甚,皆欣然,軍嚴(yán)整。良久。瑋又使人諭之:“歇定,可相馳⑧矣。”于是各鼓軍而進(jìn),一戰(zhàn)大破虜師。遂棄牛羊而還。
徐⑨謂其下曰:“吾知虜已疲,故為貪利以誘之。比⑩其復(fù)來,幾行百里矣。若乘銳便戰(zhàn),猶有勝負(fù)。遠(yuǎn)行之人若小憩,則足痹不能立,人氣亦闌,吾以此取之。”
【翻譯】
曹瑋主管鎮(zhèn)戎軍時,曾出戰(zhàn)小勝,敵兵退去。曹瑋偵察敵兵退離已遠(yuǎn),于是就驅(qū)趕著繳獲的牛羊和輜重車輛,緩慢地驅(qū)趕著返回,很是不成軍隊(duì)行列。他的部下?lián)鷳n此事,對曹瑋說:“牛羊無用,只是束縛軍隊(duì)。不如拋棄它們,整齊隊(duì)伍返回。”曹瑋沒回答,派人去偵察。敵兵離開幾十里,聽說曹瑋貪得牛羊之利可是軍隊(duì)不整齊,立刻就返回襲擊曹瑋軍隊(duì)。
曹瑋軍隊(duì)行進(jìn)更加緩慢,行進(jìn)中找到地勢有利的地方,就停下來等待敵軍。敵軍將要來到,離得很近了,曹瑋派人對敵軍說:“你們外國軍隊(duì)遠(yuǎn)來一定很疲勞,我不想趁著別人疲怠作戰(zhàn),請你們讓戰(zhàn)士和馬休息一下,隔一會兒就決戰(zhàn)。”敵人正苦于奔波,疲勞極了,聽了這話都很高興,軍隊(duì)嚴(yán)整的休息了很長時間。曹瑋又派人告知他們:“休息好了可以相互驅(qū)馬進(jìn)攻了。”于是各方擊鼓發(fā)兵進(jìn)攻,一交戰(zhàn)就把敵軍打得大敗,于是拋棄了牛羊返回。
曹瑋慢慢地對他的部下說:“我知道敵人已很疲勞,故意做貪利的事來引誘他們。等到他們再來,接近行走百里了,如果趁著他們銳氣便交戰(zhàn),還會有勝負(fù)。走遠(yuǎn)路的人,如果稍稍休息,那么腿腳疼痛麻木就站不起來了,士氣也殘盡了。我憑這些打敗了敵人。”
【注釋】
1.“曹南院”句:曹瑋主持鎮(zhèn)戎地區(qū)工作的時候。 南院:即“宣徽南院使”簡稱,這是宋時賜給皇親國戚的高級官銜,因曹瑋屢破西夏軍有功,故受此封; 知:主持 ;鎮(zhèn)戎:在今甘肅省固原縣; 軍:宋代地方行政區(qū)劃的一種,相等于府、州。
2.引去:撤退離開。引,撤退。
3.部伍:隊(duì)伍
4.徒:只、只是。
5.縻:使……受累,拖累。
6.候:偵查
7.蕃:同“番”,對漢族之外的其他民族的蔑稱。
8.馳:驅(qū)車馬追逐,此處意為戰(zhàn)爭。
9.徐:慢慢地。
10.比:等、等到。
11.少選:待一會兒。
【賞析】
這篇選文的寫作手法,比較明顯地借鑒了《左傳》中的《曹劌論戰(zhàn)》。即前面兩段重在敘述曹瑋破敵所采用的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù),及其運(yùn)用的過程,末段再說明采取這種戰(zhàn)術(shù)的原因。這種寫法的好處,在于敘述中留下許多懸疑,容易引起讀者的興趣;選文主要通過語言來表現(xiàn)曹瑋這一戰(zhàn)斗指揮者的形象,并且突出他的用兵謀略和作戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。
文中曹瑋有意“頗失部伍”,向敵人示弱,用這種假象來迷惑敵人,引誘敵軍“遽還襲之”,造成敵人的疲勞;又“請休憩士馬”,麻痹敵人的斗志。最后當(dāng)敵軍的余銳完全消失時,一舉而殲滅之。他對敵人的情況(行軍路程、戰(zhàn)斗力以及心理等)非常了解,成竹在胸,所以能靈活地運(yùn)用戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)原則,巧施計謀,誘敵上鉤,充分體現(xiàn)了古代戰(zhàn)爭指揮者的軍事指揮藝術(shù)。
【閱讀答案】
1、字詞翻譯
(1)虜兵引去 引:撤退。
(2)瑋不答,使人候 候:偵查。
(3)比其復(fù)來,幾行百里矣 比:等、等到。
2、句子翻譯
(1)牛羊無用,徒④縻⑤軍,不若棄之,整眾而歸。
翻譯:牛羊都沒有用,只是束縛軍隊(duì)。不如拋棄它們,整齊隊(duì)伍返回。
(2)遠(yuǎn)行之人若小憩,則足痹不能立,人氣亦闌,吾以此取之。”
翻譯:走遠(yuǎn)路的人,如果稍稍休息,那么腿腳疼痛麻木就站不起來了,士氣也殘盡了。我憑這些打敗了敵人。