燕人返國文言文翻譯 燕人返國文言文道理啟示
《燕人返國》是一篇寓言故事,出自《列子-周穆王第三》。
【文言文】
燕人生于燕,長于楚,及老而還本國。過晉國,同行者誑①之。指城曰:“此燕國之城。”其人愀然變容②。指社曰:“此若里之社③。”乃謂然④而嘆。指垅曰:“此若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者啞然⑧大笑,曰:“予昔紿⑨若,此晉國耳。”其人大慚。及⑩至燕,真見燕國城社,真見先人之廬冢,悲心更微。
【翻譯】
有一個燕國人在燕國出生,在楚國長大,到他老了的時候回自己的國家。路過晉國的時候,同行的人欺騙他指著晉國的城市說:“這就是燕國的城市。”那人的臉色變得凄愴。同行的人指著一座土地廟說:“這就是你們鄉里的土地廟。”那人便喟然嘆息起來。同行的人指著一座墳墓說:“這就是你先人的墓。”那人便傷心地哭得無法控制了。同行的人啞然失笑,說:“我剛剛都是騙你的,這里是晉國啊。”那人得知后非常慚愧。等到了燕國,真的見到燕國的城樓和土地廟,真的見到先人的房舍和墳墓,悲凄心情反而淡薄了。
【注釋】
1、誑(kuáng):欺騙。
2、愀(qiǎo)然變容:凄愴悲傷地變了臉色。
3、若:你。里:鄉里。社:祭祀土神的地方。
4、喟然:嘆息的樣子。
5、涓然:流淚的樣子。
6、垅:墳墓。
7、冢(zhǒng):墳墓。
8、啞(è)然:笑出聲的樣子。
9、紿(dài):哄騙。
10、及:等到。
11、禁:禁得起,受得住。
12、廬:房舍。
13、愀然:凄愴的樣子。
14、社:古人祭土地神的地方。
15、里:鄉里。
16、更微:(反而)更少了。
17,城:城墻。
18、昔:以前
【道理啟示】
《燕人返國》這則寓言中的燕人“少小離家老大回”,可是因為他對自己的國家不了解,以至于剛到晉國,就被別人騙了。同行的人見他思鄉心切,指著晉國的城市、神廟、房子、墳墓,哄騙燕人,這里就是他的故鄉,濃濃的思鄉情結催動年老的燕人“愀然變容”“喟然而嘆”“涓然而泣”乃至“哭不自禁”,當他真的回到故鄉,則“悲心更微”,可見初始印象和感受對人的情感沖擊是多么強烈深刻,身在異鄉的人們對故鄉故土的情感多么刻骨銘心,這種情緒或情感根植于我們的靈魂深處,一旦受到挫傷就很難恢復。