造酒忘米文言文翻譯及注釋 造酒忘米文言文啟示
【文言文】
一人問造酒之法于酒家。酒家曰:“一斗米,一兩曲,加二斗水,相摻和,釀七日,便成酒?!逼淙松仆?,歸而用水二斗,曲一兩,相摻和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:“爾第不循我法耳。”其人曰:“我循爾法,用二斗水,一兩曲。”酒家曰:“可有米乎?”其人俯首思曰:“是我忘記下米!”
噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何異于是!
【翻譯】
一個人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家對他說:“一斗的米,加上一兩酒曲,加上二斗的水,三樣相互摻和,釀制七天,就變成酒了?!?這個人十分健忘,回家后用了二斗水,一兩酒曲,相互摻和,七天后嘗一嘗,還是與水差不多,于是就去責備酒家,認為人家不教他真正的釀酒之法。酒家說:“你只是沒有按照我說的方法去做?!边@個人說:“我按照你說的做的:用二斗水,一兩酒曲。”酒家問他:“加了米嗎?”他低下頭想了想說:“是我忘記放米了!”
哎!連酒的本質都忘了,想要釀酒卻釀不出酒,卻反而生氣怨恨教他方法的人的不對。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想著追逐細枝末節,結果什么也學不到,跟這個人有什么不同呢?
【注釋】
于:向,從
曲:酒母/酒引,釀酒所用的發酵劑。
歸:回來
而:表示承接關系的連詞
嘗:品嘗。
猶:仍然,還是。
乃:于是
往:前往
誚(qiào):責備。
爾:你。
第:只是,此處為反語。
謂:認為。
循:按照,遵循。
下:狀語做動詞,放下,放進。
及:到了……的時候。
于:在。
何異于是:跟這個人相比有什么區別?
是:這,這件事。
并:連。
本:根本
非:錯誤,不對
【啟示】
1、凡事應該分清主次,不能舍本逐末,本末倒置.
2、無論做什么事都要抓住根本,這樣才能有的放矢。
3、做事要細心,要多自我反思,少埋怨別人。
4、不管學什么都要打好基礎 ,認真學習 ,不可一步登天。
5、諷刺了急于求成,妄想一步登天的人。