葉廷珪抄書文言文翻譯
文言文
余幼嗜學,四十余載未嘗釋卷,食以飴口,怠以為枕。士大夫家藏異書,無不借,借無不閱,閱無不終篇而后止。常恨無貲,不能盡傳寫,間作數十大冊,擇其可用者手鈔之,名曰《海錄》。
翻譯
我從小就喜歡讀書,四十年我從來沒有放下過書本,拿著它吃東西嘴里覺得香甜,疲倦時把它作為枕頭。士大夫家有與眾不同的書,沒有不向人借的,借來后沒有不認真閱讀的。讀書也沒有不讀完就停下來的。我經常恨沒有錢,不能把書全部抄錄下來,后來分作數十冊,選擇那些精華把它們抄寫下來,并命名為《海錄》。
注釋
(1)飴(yi)口:嘴里覺得香甜。飴,使動用法。飴,意動,感到香甜
(2)傳寫:輾轉抄寫。
(3)間作數十大冊:間:分
(4)釋卷:放下書。
(5)恨:埋怨、怨恨。
(6)貲(zi):同“資”,錢財。
(7)鈔:同“抄”,抄寫。
(8)名:動詞,命名,起名。
啟示
酷愛讀書,并且將書中有用的知識轉化為自己修身養性的至寶,這便是成就人才、成就事業的牢固根基。學生如果能夠像前人一樣做到手不釋卷、多讀一些好書,那么,我們就能獲得更多的知識,就能成為一個高尚的文明人。