種梨文言文翻譯 種梨文言文道理啟示
《種梨》是清代小說家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說。
【文言文】
有鄉(xiāng)人貨梨于市(1),頗甘芳,價(jià)騰貴。有道士破巾絮衣(2),丐于車前。 鄉(xiāng)人咄之,亦不去;鄉(xiāng)人怒,加以叱
罵。道士曰:“一車數(shù)百顆,老衲止丐其一(3),于居士亦無大損(4),何怒為?”觀者勸置劣者一枚令去,鄉(xiāng)人執(zhí)不肯。肆中傭保者(5),見喋聒不堪(6),遂出錢市一枚,付道士。道士拜謝。謂眾曰:“出家人不解吝惜。我有佳梨,請出供客。”或曰:“既有之,何不自食?”曰:“我特需此核作種。”于是掬梨大啖(7),且盡,把核于手,解肩上镵(8),坎地深數(shù)寸,納之而覆以土。向市人索湯沃灌。好事者于臨路店索得沸瀋(9),道士接浸坎處。萬目攢視(10),見有勾萌出(11),漸大;俄成樹,枝葉扶蘇(12);倏而花,倏而實(shí),碩大芳馥,累累滿樹。道士乃即樹頭摘賜觀者,頃刻向盡。已,乃以镵伐樹,丁丁良久(13),方斷;帶葉荷肩頭,從容徐步而去。
初,道士作法時(shí),鄉(xiāng)人亦雜眾中,引 領(lǐng)注目(14),竟忘其業(yè)。道士既去,始顧車中,則梨已空矣。方悟適所表散(15),皆己物也。又細(xì)視車上一靶亡(16),是新鑿斷者。心大憤恨。急跡之(17)。轉(zhuǎn)過墻隅,則斷靶棄垣下,始知所伐梨本,即是物也。道士不知所在。一市粲然(18)。
異史氏曰:“鄉(xiāng)人憒憒,憨狀可掬,其見笑于市人,有以哉(19)。每見鄉(xiāng)中稱素封者(20),良朋乞米,則怫然(21),且計(jì)曰:‘是數(shù)日之資也。’ 或勸濟(jì)一危難,飯一煢獨(dú)(22),則又忿然,又計(jì)曰:‘此十人、五人之食也。’ 甚而父子兄弟,較盡錙銖(23)。及至淫博迷心,則傾囊不吝;刀鋸臨頸,則贖命不遑。諸如此類,正不勝道,蠢爾鄉(xiāng)人,又何足怪。”
【翻譯】
有個(gè)鄉(xiāng)下人,在集市上賣梨。梨的味道非常香甜,但價(jià)錢很貴。有個(gè)道士,戴著破道士帽,穿著破爛道袍,在車前伸手向鄉(xiāng)下人乞討。鄉(xiāng)下人呵斥他,他也不走。鄉(xiāng)下人生氣了,大聲地辱罵起來。道士說:“你這一車?yán)嬗泻脦装賯€(gè),貧道只討你一個(gè),對你來說沒多大損失,為什么還要發(fā)這么大的脾氣呢?”觀看的人勸鄉(xiāng)下人拿一個(gè)不好的梨給老道士,打發(fā)他走算了,鄉(xiāng)下人堅(jiān)決不肯。
路旁店鋪里的一個(gè)伙計(jì),見他們吵得不成樣子,就拿出錢買了一個(gè)梨,給了道士。道士拜謝,然后對著眾人說:“出家人不知道吝惜東西。我有好梨,請大家品嘗。”有人問:“你既然有梨,為什么不吃自己的?”道士說:“我是需要這個(gè)梨核做種子。”于是捧著梨大口大口地吃了起來。道士吃完梨,把核放在手里,取下背在肩上的小鐵鏟,在地上挖了個(gè)幾寸深的坑,然后放進(jìn)梨核,蓋上土,向旁邊的人要點(diǎn)熱水澆灌。有好事的人便到路邊店鋪中提來一壺滾開的水,道士接過開水澆進(jìn)了坑里。大家都瞪著眼看著,見一棵嫩芽兒冒了出來,并漸漸長大,一會(huì)兒就長成了一棵枝繁葉茂的大樹;轉(zhuǎn)眼間開花、結(jié)果,又大又香的梨子掛滿了枝頭。道士從樹上摘下梨子,分給圍觀的人吃,一會(huì)兒功夫就吃光了。然后,道士就用鐵鏟砍樹,叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)乜沉撕瞄L時(shí)間方才砍斷。道士把滿帶枝葉的梨樹扛在肩上,不慌不忙地走了。
一開始,道士做戲法時(shí),那個(gè)鄉(xiāng)下人也雜在人群中,伸著脖子瞪著眼看,竟忘記了自己的營生。道士走了以后,他才回來去看顧他車上的梨,卻已經(jīng)一個(gè)也沒有了。他這才恍然大悟,道士剛才分的梨子都是他的;再細(xì)細(xì)一看,一根車把沒有了,碴口是新砍斷的。鄉(xiāng)下人心里非常氣憤,急忙去追趕道士。轉(zhuǎn)過一個(gè)墻角,見砍斷的車把扔在墻角下,這才知道道士剛才砍的那棵梨樹,就是他的車把,而道士卻已經(jīng)不知去向了。滿集市上的人都笑得合不上嘴。
異史氏評論:“鄉(xiāng)人煩悶昏庸的樣子,憨狀可掬,十分癡傻,他受市人嘲笑,也是有道理的。我每每見到鄉(xiāng)中富人,至親好友向他乞米求助,就表現(xiàn)出一副氣憤的樣子,就計(jì)較說:‘(這)是好幾天的物資開支了。’ 如果勸他救濟(jì)危難的人,給孤獨(dú)無靠的人飯吃,則又忿然,又計(jì)較說:‘這是十個(gè)人、五個(gè)人的飯量。’ 甚至連父子兄弟,也極微細(xì)的錢財(cái)也要徹底計(jì)較。(但是)一旦關(guān)乎荒淫爛賭,則整個(gè)囊袋家產(chǎn)也不吝嗇;(就算)刀鋸架在頭頸上,連贖命也來不及。諸如此類的事,正是說之不盡;而(相對而言)愚蠢的鄉(xiāng)下人的做法,又有什么值得奇怪的呢?”
【注釋】
(1)貨梨于市:在集市上賣梨。貨,賣。
(2)道士:道教的宗教職業(yè)者。巾,指道巾,道士帽,玄色,布緞制作。
(3)老衲(nà 納):佛教戒律規(guī)定,僧尼衣服應(yīng)用人們遺棄的破布碎片縫綴而成,稱“百衲衣”,僧人因自稱“老衲”。此處借作道士自稱。
(4)居士:梵語“迦羅越”的意譯。見《維摩詰所說經(jīng)·方便品》。隋慧運(yùn)《維摩義記》云“居士有二:一、廣積資產(chǎn),居財(cái)之士,名為居士;二、在家修道,居家道士,名為居士。”這里是道士對賣梨者的敬稱。
(5)肆中傭保者:店鋪雇用的雜役人員。
(6)喋聒(dié guō迭過):嚕囌。
(7)掬梨大啖(dàn 淡):兩手捧著梨大嚼。啖,吃。
(8)镵(chán 饞):掘土工具。
(9)沸瀋:滾開的汁水。瀋,汁水。
(10)萬目攢(cuán)視:眾人一齊注目而視。攢,聚集。
(11)勾萌:彎曲的幼芽。
(12)扶蘇:這里義同“扶疏”,枝葉茂盛的樣子。
(13)丁丁(zhēng zhēng 爭爭):伐木聲。
(14)引 領(lǐng)注目:伸著脖頸專注地觀看。引 領(lǐng),伸長脖子。
(15)表(biào 鰾)散:分發(fā)。表,分散。
(16)一靶亡:一根車把沒有了。靶,通“把”,車把。亡,失去。
(17)急跡之:趕忙隨后追尋他。跡,尋,尋其蹤跡。
(18)一市粲然:整個(gè)集市上的人都大笑不止。粲然,大笑露齒的樣子。《春秋谷梁傳·昭公四年》:“軍人粲然皆笑。”注:“粲然,盛笑貌。”
(19)有以哉:是有道理的。
(20)素封:指無官爵俸祿而十分富有的人家。《史記·貨殖列傳》:“今有無秩祿之奉、爵邑之入,而樂與之比者,命曰素封。”
(21)怫(fú 弗)然:惱恨、氣忿的樣子。
(22)飯一煢(qióng 窮)獨(dú):款待一個(gè)孤苦的人飯 食。飯,管飯。煢獨(dú),孤獨(dú)無靠的人。《詩·小雅·正月》:“哿矣富人, 哀此煢獨(dú)。”
(23)較盡錙銖(zī zhū茲朱):極微細(xì)的錢財(cái)也要徹底計(jì)較。錙、 銖,古代極小的重量單位,借指微少的財(cái)利。
【賞析】
《種梨》所講的故事只是一個(gè)風(fēng)趣劇,輕松而幽默。說的是一個(gè)村夫在集市上賣梨,而一個(gè)道人萬端乞討而不得。其間一個(gè)伙計(jì)實(shí)在看不下去了,就買了一個(gè)送給道人,沒想到道人吃畢,把核種于地下,霎時(shí)間便生芽、發(fā)展、開花、結(jié)果,于是道人遍送觀者。而村夫待道人走后發(fā)現(xiàn)本身的一車?yán)嬉呀?jīng)子虛烏有,才突然覺悟大悟。然而,蒲松齡先生卻在評價(jià)中說道:"良友……父子兄弟,較盡錙銖。及至淫博迷心,則頃囊不吝;刀鋸臨頸,則贖命不遑。諸如此類,正不勝道……"其極重繁重和憤慨,使人足見先生對吝嗇者之恨了。
【道理】
蒲松齡《種梨》文言文意在諷刺吝嗇之人,同時(shí)也告訴我們:
1、過吝易失。
2、與人為善;做人做事不要斤斤計(jì)較。
3、勿以貌取人。